诚惶诚恐 voller Ehrfurcht und Angst
Explanation
形容非常小心谨慎,以至于害怕不安的程度。通常用于下级对上级,晚辈对长辈,或对地位高、权力大的人。
Beschreibt große Vorsicht und Angst vor jemandem oder etwas.
Origin Story
话说唐朝时期,一位名叫李白的诗人,因得罪了权贵,被贬官到偏远地区。李白心中忐忑不安,他知道自己此行凶险,随时可能面临牢狱之灾。在前往贬所的路上,他每走一步都小心翼翼,生怕一个不小心就触犯了朝廷的律法。他不敢高声说话,不敢大声喧哗,甚至不敢抬头直视他人。他常常独自一人坐在路边,默默地想着自己的前程,想着自己曾经的辉煌,想着自己未来的命运。他感到前途渺茫,心中充满了恐惧。他诚惶诚恐地完成了这次漫长的旅程,最终到达了目的地。他被贬谪到的地方是一个荒凉偏远的地方,周围没有任何的城镇,只有无尽的荒野和山林。在那里,他过着与世隔绝的生活,他每天都过得提心吊胆,唯恐哪一天自己的性命就会不保。他每天都诚惶诚恐地生活着,生怕自己会犯下任何的错误。他每天都诚惶诚恐地过日子,这种日子持续了几年,直到他得到赦免才得以结束。
In der Tang-Dynastie wurde ein Dichter namens Li Bai, weil er einen mächtigen Mann beleidigt hatte, in eine abgelegene Region verbannt. Li Bai war sehr beunruhigt, er wusste, dass seine Reise gefährlich war und er jederzeit ins Gefängnis gebracht werden konnte. Auf seinem Weg zum Verbannungsort ging er sehr vorsichtig, fürchtend, dass er unbeabsichtigt gegen die Gesetze des Hofes verstoßen würde. Er wagte es nicht, laut zu sprechen, laut zu schreien, oder sogar jemanden direkt anzusehen. Oft saß er allein am Straßenrand, dachte über seine Zukunft, seinen früheren Ruhm und sein zukünftiges Schicksal nach. Er fühlte sich verloren und voller Angst. Er absolvierte diese lange Reise voller Angst und kam schließlich an seinem Ziel an.
Usage
用于形容对上级或长辈的敬畏和小心谨慎。
Wird verwendet, um Ehrfurcht und Vorsicht gegenüber Vorgesetzten oder Älteren auszudrücken.
Examples
-
面对领导的批评,他诚惶诚恐地接受了。
miànduì lǐngdǎo de pīpíng, tā chénghuángchéngkǒng de jiēshòule.
Er nahm die Kritik des Chefs mit großem Respekt und Angst an.
-
接到法院传票,他诚惶诚恐,不知所措。
jiēdào fǎyuàn chuánpiào, tā chénghuángchéngkǒng, bùzhī suǒcuò
Als er die Vorladung vom Gericht erhielt, war er völlig verängstigt und wusste nicht, was er tun sollte..