诚惶诚恐 誠惶誠恐
Explanation
形容非常小心谨慎,以至于害怕不安的程度。通常用于下级对上级,晚辈对长辈,或对地位高、权力大的人。
非常に慎重で恐れている状態を表す。通常、下位から上位、若者から年長者、または地位が高く権力のある人に対して使われる。
Origin Story
话说唐朝时期,一位名叫李白的诗人,因得罪了权贵,被贬官到偏远地区。李白心中忐忑不安,他知道自己此行凶险,随时可能面临牢狱之灾。在前往贬所的路上,他每走一步都小心翼翼,生怕一个不小心就触犯了朝廷的律法。他不敢高声说话,不敢大声喧哗,甚至不敢抬头直视他人。他常常独自一人坐在路边,默默地想着自己的前程,想着自己曾经的辉煌,想着自己未来的命运。他感到前途渺茫,心中充满了恐惧。他诚惶诚恐地完成了这次漫长的旅程,最终到达了目的地。他被贬谪到的地方是一个荒凉偏远的地方,周围没有任何的城镇,只有无尽的荒野和山林。在那里,他过着与世隔绝的生活,他每天都过得提心吊胆,唯恐哪一天自己的性命就会不保。他每天都诚惶诚恐地生活着,生怕自己会犯下任何的错误。他每天都诚惶诚恐地过日子,这种日子持续了几年,直到他得到赦免才得以结束。
唐の時代に、李白という詩人が権力者に逆らい、辺境の地へ流刑になった。李白は内心不安で、危険な旅であること、いつでも投獄される可能性があることを知っていた。流刑の地へ向かう道中、彼は一歩一歩慎重に歩き、うっかり朝廷の法に抵触するのではないかと恐れた。大声で話すことも、大声で叫ぶことも、他人と目を合わせることもできなかった。彼はよく一人で道端に腰掛け、自分の将来、過去の栄光、そして未来の運命について黙々と考えた。彼は行き場を失い、恐怖に満ちていた。彼はこの長い旅を恐怖のうちに終え、ついに目的地に着いた。
Usage
用于形容对上级或长辈的敬畏和小心谨慎。
上司や年長者への敬意と慎重さを表現するために使われます。
Examples
-
面对领导的批评,他诚惶诚恐地接受了。
miànduì lǐngdǎo de pīpíng, tā chénghuángchéngkǒng de jiēshòule.
上司の批判を恐縮しながら受け入れた。
-
接到法院传票,他诚惶诚恐,不知所措。
jiēdào fǎyuàn chuánpiào, tā chénghuángchéngkǒng, bùzhī suǒcuò
裁判所の召喚状を受け取った彼は、恐怖を感じ、どうすればいいのか分からなかった。