胆战心惊 dǎn zhàn xīn jīng 胆戦心驚(たんせんしんきょう)

Explanation

形容因害怕而身体发抖,心惊肉跳的样子。

恐怖で体が震え、心臓がドキドキする様子を表す。

Origin Story

话说唐僧师徒西天取经,途径一座荒凉的山谷。黑云压顶,狂风怒号,山谷里阴森恐怖,令人毛骨悚然。悟空一路谨慎,但还是被突如其来的怪风卷到悬崖边,他惊险万分,紧紧抓住崖边的一块岩石。沙僧吓得脸色惨白,浑身发抖,胆战心惊地喊道:“大师兄!小心啊!”八戒则躲在唐僧身后,吓得瑟瑟发抖,不敢出声。唐僧虽然也害怕,但他念着佛经,勉强保持镇定,心里却也胆战心惊。师徒四人历经磨难,终于到达西天,取得真经。

huà shuō tángsēng shītú xītiān qǔjīng, tújìng yī zuò huāngliáng de shāngǔ. hēiyún yā dǐng, kuángfēng nùháo, shāngǔ lǐ yīnsēn kǒngbù, lìng rén máogǔ sǒngrǎn. wùkōng yīlù jǐnzhèn, dàn háishì bèi tūrú'é lái de guài fēng juǎn dào xuányá biān, tā jīngxiǎn wànfēn, jǐnjǐn zhuā zhù yá biān de yī kuài yánshí. shā sēng xià de liǎnsè cǎnbái, húnshēn fādǒu, dǎn zhàn xīn jīng de hàodào: “dàshīxiōng! xiǎoxīn a!” bājiè zé duǒ zài tángsēng shēnhòu, xià de sè sè fādǒu, bù gǎn chūshēng. tángsēng suīrán yě hàipà, dàn tā niànzhe fó jīng, miǎnqiáng bǎochí zhèndìng, xīnlǐ què yě dǎn zhàn xīn jīng. shītú sì rén lìjīng mónàn, zhōngyú dàodá xītiān, qǔdé zhēnjīng.

唐三蔵一行が西天への経典取得の旅の途中、荒涼とした谷を通ったという。黒い雲が頭上に覆いかぶさり、暴風が吹き荒れ、谷は陰鬱で恐ろしい雰囲気に包まれていた。悟空は慎重に進んだが、突然の強風で崖っぷちに吹き飛ばされそうになった。危うい状況の中、彼は必死に崖の岩にしがみついた。沙悟浄は顔面蒼白となり、全身が震え、恐怖で身動きが取れず、「大師兄!気をつけて!」と叫んだ。八戒は唐三蔵の後ろに隠れて、震え上がって声も出せなかった。唐三蔵も恐怖を感じていたが、仏経を唱えながらなんとか平静を保とうとしたものの、内心では恐怖に慄いていた。師弟4人は数々の苦難を乗り越え、ついに西天へ到達し、経典を入手した。

Usage

作谓语、状语;形容非常害怕。

zuò wèiyǔ, zhuàngyǔ; xiáorong fēicháng hàipà

述語、副詞として用いる。非常に怖いことを表す。

Examples

  • 听到这个噩耗,他吓得胆战心惊。

    tīng dào zhège èghào, tā xià de dǎn zhàn xīn jīng

    この悪い知らせを聞いて、彼は恐怖で震えた。

  • 面对突如其来的危险,她依然镇定自若,并没有胆战心惊。

    miàn duì tūrú'é lái de wēixiǎn, tā yīrán zhèndìng zìruò, bìng méiyǒu dǎn zhàn xīn jīng

    突然の危険に直面しても、彼女は冷静沈着で、怖がったり怯えたりしなかった。