胆战心惊 lubhang natakot
Explanation
形容因害怕而身体发抖,心惊肉跳的样子。
Inilalarawan ang isang taong nanginginig sa takot at may mabilis na tibok ng puso.
Origin Story
话说唐僧师徒西天取经,途径一座荒凉的山谷。黑云压顶,狂风怒号,山谷里阴森恐怖,令人毛骨悚然。悟空一路谨慎,但还是被突如其来的怪风卷到悬崖边,他惊险万分,紧紧抓住崖边的一块岩石。沙僧吓得脸色惨白,浑身发抖,胆战心惊地喊道:“大师兄!小心啊!”八戒则躲在唐僧身后,吓得瑟瑟发抖,不敢出声。唐僧虽然也害怕,但他念着佛经,勉强保持镇定,心里却也胆战心惊。师徒四人历经磨难,终于到达西天,取得真经。
Sinasabi na nang si Tang Sanzang at ang kanyang mga alagad ay naglalakbay pakanluran upang kumuha ng mga banal na kasulatan, dumaan sila sa isang disyerto na lambak. Madilim na mga ulap ang nakabitin sa itaas, at ang hangin ay umiihip nang malakas. Ang lambak ay madilim at nakakatakot. Si Wukong ay maingat, ngunit siya ay nahipan pa rin ng biglaang malakas na hangin patungo sa gilid ng isang bangin. Nasa panganib siya at mahigpit na kumapit sa isang bato sa gilid ng bangin. Ang mukha ni Sha Seng ay namutla sa takot, nanginginig ang buong katawan, siya ay lubos na natakot, at sumigaw: “Master! Mag-ingat!” Si Bajie ay nagtago sa likod ni Tang Sanzang, nanginginig at hindi makasalita. Kahit na natakot din si Tang Sanzang, nagbigkas siya ng mga banal na kasulatan at nagawang manatiling kalmado, ngunit sa kanyang puso ay natatakot din siya. Pagkatapos ng maraming paghihirap, ang apat na alagad ay sa wakas ay nakarating sa Kanlurang Langit at nakakuha ng mga banal na kasulatan.
Usage
作谓语、状语;形容非常害怕。
Ginagamit bilang panaguri at pang-abay; naglalarawan ng matinding takot.
Examples
-
听到这个噩耗,他吓得胆战心惊。
tīng dào zhège èghào, tā xià de dǎn zhàn xīn jīng
Nang marinig ang balitang ito, siya ay lubos na natakot.
-
面对突如其来的危险,她依然镇定自若,并没有胆战心惊。
miàn duì tūrú'é lái de wēixiǎn, tā yīrán zhèndìng zìruò, bìng méiyǒu dǎn zhàn xīn jīng
Nahaharap sa biglaang panganib, nanatili siyang kalmado at hindi natakot