胆战心惊 담전심경(膽戰心驚)
Explanation
形容因害怕而身体发抖,心惊肉跳的样子。
두려움 때문에 몸이 떨리고 심장이 두근거리는 모습을 묘사하는 말입니다.
Origin Story
话说唐僧师徒西天取经,途径一座荒凉的山谷。黑云压顶,狂风怒号,山谷里阴森恐怖,令人毛骨悚然。悟空一路谨慎,但还是被突如其来的怪风卷到悬崖边,他惊险万分,紧紧抓住崖边的一块岩石。沙僧吓得脸色惨白,浑身发抖,胆战心惊地喊道:“大师兄!小心啊!”八戒则躲在唐僧身后,吓得瑟瑟发抖,不敢出声。唐僧虽然也害怕,但他念着佛经,勉强保持镇定,心里却也胆战心惊。师徒四人历经磨难,终于到达西天,取得真经。
탕삼장 일행이 서천으로 경전을 구하러 가는 길에 황량한 계곡을 지나게 되었다는 이야기입니다. 검은 구름이 머리 위를 덮치고 폭풍이 몰아치면서 계곡은 음울하고 무시무시한 분위기에 휩싸였습니다. 손오공은 조심스럽게 나아갔지만, 갑작스러운 돌풍에 절벽 끝으로 날아갈 뻔했습니다. 위험천만한 순간에 그는 필사적으로 절벽 바위를 붙잡았습니다. 사오정은 얼굴이 새파랗게 질리고 온몸이 떨리며 공포에 질려 꼼짝 못하고 “대형! 조심하세요!” 하고 소리쳤습니다. 저팔계는 탕삼장 뒤에 숨어서 덜덜 떨며 소리조차 내지 못했습니다. 탕삼장도 두려움을 느꼈지만, 불경을 외우며 어떻게든 평정을 유지하려고 애썼지만 속으로는 공포에 떨고 있었습니다. 사제 4명은 수많은 고난을 극복하고 마침내 서천에 도착하여 경전을 얻게 되었습니다.
Usage
作谓语、状语;形容非常害怕。
술어 또는 부사로 사용되며, 매우 두려워하는 것을 나타냅니다.
Examples
-
听到这个噩耗,他吓得胆战心惊。
tīng dào zhège èghào, tā xià de dǎn zhàn xīn jīng
이런 비보를 듣고 그는 겁에 질렸습니다.
-
面对突如其来的危险,她依然镇定自若,并没有胆战心惊。
miàn duì tūrú'é lái de wēixiǎn, tā yīrán zhèndìng zìruò, bìng méiyǒu dǎn zhàn xīn jīng
갑작스러운 위험에 직면했지만, 그녀는 침착하고 냉정했습니다. 무서워하거나 두려워하지 않았습니다.