胆战心惊 dǎn zhàn xīn jīng в ужасе

Explanation

形容因害怕而身体发抖,心惊肉跳的样子。

Описывает человека, который дрожит от страха и у которого сильно бьется сердце.

Origin Story

话说唐僧师徒西天取经,途径一座荒凉的山谷。黑云压顶,狂风怒号,山谷里阴森恐怖,令人毛骨悚然。悟空一路谨慎,但还是被突如其来的怪风卷到悬崖边,他惊险万分,紧紧抓住崖边的一块岩石。沙僧吓得脸色惨白,浑身发抖,胆战心惊地喊道:“大师兄!小心啊!”八戒则躲在唐僧身后,吓得瑟瑟发抖,不敢出声。唐僧虽然也害怕,但他念着佛经,勉强保持镇定,心里却也胆战心惊。师徒四人历经磨难,终于到达西天,取得真经。

huà shuō tángsēng shītú xītiān qǔjīng, tújìng yī zuò huāngliáng de shāngǔ. hēiyún yā dǐng, kuángfēng nùháo, shāngǔ lǐ yīnsēn kǒngbù, lìng rén máogǔ sǒngrǎn. wùkōng yīlù jǐnzhèn, dàn háishì bèi tūrú'é lái de guài fēng juǎn dào xuányá biān, tā jīngxiǎn wànfēn, jǐnjǐn zhuā zhù yá biān de yī kuài yánshí. shā sēng xià de liǎnsè cǎnbái, húnshēn fādǒu, dǎn zhàn xīn jīng de hàodào: “dàshīxiōng! xiǎoxīn a!” bājiè zé duǒ zài tángsēng shēnhòu, xià de sè sè fādǒu, bù gǎn chūshēng. tángsēng suīrán yě hàipà, dàn tā niànzhe fó jīng, miǎnqiáng bǎochí zhèndìng, xīnlǐ què yě dǎn zhàn xīn jīng. shītú sì rén lìjīng mónàn, zhōngyú dàodá xītiān, qǔdé zhēnjīng.

Говорят, когда Тан Саньцзан и его ученики отправились на запад за священными писаниями, они прошли через безлюдную долину. Над ними висели темные тучи, и ветер выл. Долина была мрачной и ужасающей. Укун был осторожен, но его все же внезапный порыв ветра отбросил к краю обрыва. Он был в опасности и крепко держался за камень на краю обрыва. Лицо Ша Сэна побелело от страха, он весь дрожал, он был в ужасе, и крикнул: «Мастер! Осторожно!» Бацзе спрятался за Тан Саньцзаном, дрожал и не мог произнести ни звука. Хотя Тан Саньцзан тоже испугался, он читал священные писания и пытался оставаться спокойным, но в душе он тоже был напуган. После многочисленных трудностей четверо учеников наконец достигли Западного Рая и получили священные писания.

Usage

作谓语、状语;形容非常害怕。

zuò wèiyǔ, zhuàngyǔ; xiáorong fēicháng hàipà

Используется в качестве сказуемого и обстоятельства; описывает очень сильный страх.

Examples

  • 听到这个噩耗,他吓得胆战心惊。

    tīng dào zhège èghào, tā xià de dǎn zhàn xīn jīng

    Услышав эту ужасную новость, он очень испугался.

  • 面对突如其来的危险,她依然镇定自若,并没有胆战心惊。

    miàn duì tūrú'é lái de wēixiǎn, tā yīrán zhèndìng zìruò, bìng méiyǒu dǎn zhàn xīn jīng

    Столкнувшись с внезапной опасностью, она оставалась спокойной и невозмутимой, и не испытывала страха