胆战心惊 dǎn zhàn xīn jīng terrorizzato

Explanation

形容因害怕而身体发抖,心惊肉跳的样子。

Descrive una persona che trema per la paura e ha il cuore che batte forte.

Origin Story

话说唐僧师徒西天取经,途径一座荒凉的山谷。黑云压顶,狂风怒号,山谷里阴森恐怖,令人毛骨悚然。悟空一路谨慎,但还是被突如其来的怪风卷到悬崖边,他惊险万分,紧紧抓住崖边的一块岩石。沙僧吓得脸色惨白,浑身发抖,胆战心惊地喊道:“大师兄!小心啊!”八戒则躲在唐僧身后,吓得瑟瑟发抖,不敢出声。唐僧虽然也害怕,但他念着佛经,勉强保持镇定,心里却也胆战心惊。师徒四人历经磨难,终于到达西天,取得真经。

huà shuō tángsēng shītú xītiān qǔjīng, tújìng yī zuò huāngliáng de shāngǔ. hēiyún yā dǐng, kuángfēng nùháo, shāngǔ lǐ yīnsēn kǒngbù, lìng rén máogǔ sǒngrǎn. wùkōng yīlù jǐnzhèn, dàn háishì bèi tūrú'é lái de guài fēng juǎn dào xuányá biān, tā jīngxiǎn wànfēn, jǐnjǐn zhuā zhù yá biān de yī kuài yánshí. shā sēng xià de liǎnsè cǎnbái, húnshēn fādǒu, dǎn zhàn xīn jīng de hàodào: “dàshīxiōng! xiǎoxīn a!” bājiè zé duǒ zài tángsēng shēnhòu, xià de sè sè fādǒu, bù gǎn chūshēng. tángsēng suīrán yě hàipà, dàn tā niànzhe fó jīng, miǎnqiáng bǎochí zhèndìng, xīnlǐ què yě dǎn zhàn xīn jīng. shītú sì rén lìjīng mónàn, zhōngyú dàodá xītiān, qǔdé zhēnjīng.

Si narra che quando Tang Sanzang e i suoi discepoli viaggiarono verso ovest per ottenere le scritture, attraversarono una valle desolata. Nuvole scure incombevano sopra, e il vento ululava. La valle era cupa e terrificante. Wukong procedette con cautela, ma fu comunque spazzato via da una folata di vento improvvisa fino all'orlo di un burrone. Era in pericolo e si aggrappava saldamente a una roccia sul ciglio del burrone. Il viso di Sha Seng era pallido per la paura, tremava tutto, era terrorizzato, e urlò: “Maestro! Attento!” Bajie si nascose dietro Tang Sanzang, tremando e incapace di emettere un suono. Sebbene anche Tang Sanzang fosse spaventato, recitava le scritture e riusciva a rimanere calmo, ma nel suo cuore era anche spaventato. Dopo numerose difficoltà, i quattro discepoli finalmente raggiunsero il Paradiso Occidentale e ottennero le scritture.

Usage

作谓语、状语;形容非常害怕。

zuò wèiyǔ, zhuàngyǔ; xiáorong fēicháng hàipà

Usato come predicato e avverbio; descrive il fatto di essere molto spaventato.

Examples

  • 听到这个噩耗,他吓得胆战心惊。

    tīng dào zhège èghào, tā xià de dǎn zhàn xīn jīng

    Sentendo questa brutta notizia, è rimasto terrorizzato.

  • 面对突如其来的危险,她依然镇定自若,并没有胆战心惊。

    miàn duì tūrú'é lái de wēixiǎn, tā yīrán zhèndìng zìruò, bìng méiyǒu dǎn zhàn xīn jīng

    Di fronte al pericolo improvviso, è rimasta calma e composta, senza essere spaventata