胆战心惊 dǎn zhàn xīn jīng aterrorizado

Explanation

形容因害怕而身体发抖,心惊肉跳的样子。

Describe a alguien que tiembla de miedo y tiene el corazón latiendo con fuerza.

Origin Story

话说唐僧师徒西天取经,途径一座荒凉的山谷。黑云压顶,狂风怒号,山谷里阴森恐怖,令人毛骨悚然。悟空一路谨慎,但还是被突如其来的怪风卷到悬崖边,他惊险万分,紧紧抓住崖边的一块岩石。沙僧吓得脸色惨白,浑身发抖,胆战心惊地喊道:“大师兄!小心啊!”八戒则躲在唐僧身后,吓得瑟瑟发抖,不敢出声。唐僧虽然也害怕,但他念着佛经,勉强保持镇定,心里却也胆战心惊。师徒四人历经磨难,终于到达西天,取得真经。

huà shuō tángsēng shītú xītiān qǔjīng, tújìng yī zuò huāngliáng de shāngǔ. hēiyún yā dǐng, kuángfēng nùháo, shāngǔ lǐ yīnsēn kǒngbù, lìng rén máogǔ sǒngrǎn. wùkōng yīlù jǐnzhèn, dàn háishì bèi tūrú'é lái de guài fēng juǎn dào xuányá biān, tā jīngxiǎn wànfēn, jǐnjǐn zhuā zhù yá biān de yī kuài yánshí. shā sēng xià de liǎnsè cǎnbái, húnshēn fādǒu, dǎn zhàn xīn jīng de hàodào: “dàshīxiōng! xiǎoxīn a!” bājiè zé duǒ zài tángsēng shēnhòu, xià de sè sè fādǒu, bù gǎn chūshēng. tángsēng suīrán yě hàipà, dàn tā niànzhe fó jīng, miǎnqiáng bǎochí zhèndìng, xīnlǐ què yě dǎn zhàn xīn jīng. shītú sì rén lìjīng mónàn, zhōngyú dàodá xītiān, qǔdé zhēnjīng.

Se dice que cuando Tang Sanzang y sus discípulos viajaban hacia el oeste para obtener escrituras, pasaron por un valle desolado. Nubes oscuras colgaban sobre ellos, y el viento aullaba. El valle era lúgubre y aterrador. Wukong era cauteloso, pero fue arrastrado a la orilla de un acantilado por una repentina ráfaga de viento. Estaba en peligro y se aferró con fuerza a una roca en el borde del acantilado. La cara de Sha Seng estaba pálida de miedo, temblando por todo el cuerpo, estaba aterrorizado, y gritó: “¡Maestro! ¡Ten cuidado!”. Bajie se escondió detrás de Tang Sanzang, temblando y sin poder hacer sonido. Aunque Tang Sanzang también tenía miedo, recitó escrituras y se las arregló para mantener la calma, pero también estaba asustado en su interior. Después de numerosas dificultades, los cuatro discípulos finalmente llegaron al Cielo Occidental y obtuvieron las escrituras.

Usage

作谓语、状语;形容非常害怕。

zuò wèiyǔ, zhuàngyǔ; xiáorong fēicháng hàipà

Se usa como predicado y adverbio; describe el estar muy asustado.

Examples

  • 听到这个噩耗,他吓得胆战心惊。

    tīng dào zhège èghào, tā xià de dǎn zhàn xīn jīng

    Al oír esta terrible noticia, estaba aterrorizado.

  • 面对突如其来的危险,她依然镇定自若,并没有胆战心惊。

    miàn duì tūrú'é lái de wēixiǎn, tā yīrán zhèndìng zìruò, bìng méiyǒu dǎn zhàn xīn jīng

    Ante el peligro repentino, permaneció tranquila y serena, sin estar asustada ni aterrorizada