提心吊胆 tí xīn diào dǎn ansioso

Explanation

形容内心十分担心、害怕。

Describe un sentimiento de gran preocupación y miedo.

Origin Story

话说唐僧师徒西天取经途中,经历了九九八十一难,其中不少险境都让唐僧提心吊胆。有一次,他们途经一座妖魔横行的山谷,浓雾弥漫,阴森恐怖。唐僧紧闭双眼,双手合十,口中念念有词,祈求菩萨保佑。孙悟空则使出火眼金睛,仔细观察周围环境,寻找妖魔的踪迹。猪八戒和沙僧则紧紧跟在孙悟空身后,提心吊胆,生怕一不小心就会掉入陷阱之中。他们小心翼翼地穿行在山谷之中,每一步都走得异常谨慎。突然,一阵阴风袭来,浓雾中出现了一个巨大的身影,正是盘踞在此地的山妖。山妖面目狰狞,张牙舞爪,向唐僧师徒扑来。孙悟空见状,立即挥动金箍棒,与山妖激战起来。猪八戒和沙僧也各显神通,与山妖周旋。经过一番激烈的搏斗,最终,孙悟空战胜了山妖,师徒四人终于安全地走出了山谷。经历了这次生死攸关的险境,唐僧更是提心吊胆,每一步都小心谨慎,直到取得真经,才终于放下心来。

huashuo tangseng shitutu xitian qujing tuzhong, jinglile jiujiu bashiyi nan, qizhong bu shao xianjing dou rang tangseng tixindiaodan. you yici, tamen tuging yizuo yaomo hengxing de shangu, nongwu miman, yinsen kongbu. tangseng jinbi shuangyan, shuangshou heshi, kouzhong niannian youci, qiu qiu pusao baoyou. sunwukong ze shi chu huoyan jinjing, zixizhi guancha zhouwei huanjing, xunzhao yaomo de zongji. zhubajie he shaseng ze jinjin genzai sunwukong shenhou, tixindiaodan, shengpa yibubuxinxin jiu hui diaoru xianjing zhizhong. tamen xiaoxinyiyou de chuanxing zai shangu zhizhong, meiyibu dou zoude yichang jinshen. turan, yizhen yin feng xilai, nongwu zhong chuxianle yige juda de shenying, zhengshi panju zai cidi de shanyao. shanyao miemian zhengning, zhangya wuzhao, xiang tangseng shitutu pula. sunwukong jiangian, liji huidong jinkubang, yu shanyao jijian qilai. zhubajie he shaseng ye ge xian shen tong, yu shanyao zhouxuan. jingguo yifang jilie de bodou, zhongyu, sunwukong zhanshengle shanyao, shitutu si ren zhongyu anquan de zou chule shangu. jinglile zheci shengsi youguan de xianjing, tangseng gengshi tixindiaodan, meiyibu dou xiaoxin jinshen, zhidao qude zhenjing, cai zhongyu fangxia xinlai.

En su viaje al oeste para obtener escrituras budistas, Tang Sanzang y sus discípulos encontraron ochenta y un pruebas y tribulaciones. Muchas situaciones peligrosas hicieron que Tang Sanzang estuviera muy preocupado. Una vez, pasaron por un valle infestado de demonios lleno de niebla espesa y un silencio misterioso. Tang Sanzang cerró los ojos con fuerza, juntó las manos y recitó oraciones a Buda para que lo protegiera. Sun Wukong usó sus ojos agudos para observar cuidadosamente los alrededores y buscar rastros de demonios. Zhu Bajie y Sha Seng siguieron de cerca a Sun Wukong, con el corazón latiendo de miedo, temiendo caer accidentalmente en una trampa. Caminaron con cautela por el valle, cada paso era extremadamente cuidadoso. De repente, una ráfaga de viento frío sopló, y una figura enorme emergió de la niebla: el demonio de la montaña que residía en el valle. El demonio tenía una cara feroz y les arañó. Al ver esto, Sun Wukong inmediatamente blandió su garrote dorado y libró una feroz batalla con el demonio. Zhu Bajie y Sha Seng también usaron sus poderes para luchar. Después de una intensa batalla, Sun Wukong finalmente derrotó al demonio, y los cuatro escaparon sanos y salvos del valle. Después de esta situación que puso en peligro su vida, Tang Sanzang se volvió aún más nervioso y cauteloso en cada paso, hasta que finalmente obtuvieron las escrituras y encontraron paz mental.

Usage

常用作谓语、宾语;形容担心害怕。

changyong zuo weiyuyu, binyuyu; xingrong danxin haipa.

Se usa a menudo como predicado u objeto; describe preocupación y miedo.

Examples

  • 他考试前,一直提心吊胆。

    ta kaoshi qian, yizhi tixindiaodan.

    Estaba muy preocupado antes del examen.

  • 面对突如其来的变故,我们提心吊胆地等待结果。

    mianduitu ruqilaide biangu, women tixindiaodan de dengdaijieguo

    Ante los cambios repentinos, esperamos ansiosamente los resultados.