诚惶诚恐 두려워 떨며
Explanation
形容非常小心谨慎,以至于害怕不安的程度。通常用于下级对上级,晚辈对长辈,或对地位高、权力大的人。
매우 신중하고 두려워하는 상태를 나타냅니다. 일반적으로 하급자는 상급자에게, 자녀는 어른에게, 또는 지위가 높고 권력이 있는 사람에게 사용됩니다.
Origin Story
话说唐朝时期,一位名叫李白的诗人,因得罪了权贵,被贬官到偏远地区。李白心中忐忑不安,他知道自己此行凶险,随时可能面临牢狱之灾。在前往贬所的路上,他每走一步都小心翼翼,生怕一个不小心就触犯了朝廷的律法。他不敢高声说话,不敢大声喧哗,甚至不敢抬头直视他人。他常常独自一人坐在路边,默默地想着自己的前程,想着自己曾经的辉煌,想着自己未来的命运。他感到前途渺茫,心中充满了恐惧。他诚惶诚恐地完成了这次漫长的旅程,最终到达了目的地。他被贬谪到的地方是一个荒凉偏远的地方,周围没有任何的城镇,只有无尽的荒野和山林。在那里,他过着与世隔绝的生活,他每天都过得提心吊胆,唯恐哪一天自己的性命就会不保。他每天都诚惶诚恐地生活着,生怕自己会犯下任何的错误。他每天都诚惶诚恐地过日子,这种日子持续了几年,直到他得到赦免才得以结束。
당나라 시대에 이백이라는 시인이 권력자를 거스르고 변방으로 유배되었다. 이백은 마음속으로 불안해하며, 위험한 여정임을 알고 언제든지 투옥될 가능성이 있다는 것을 알고 있었다. 유배지로 가는 길에 그는 한 걸음 한 걸음 조심스럽게 걸으며, 실수로 조정의 법률을 위반하지 않을까 두려워했다. 큰 소리로 말하거나 소리 지르거나 다른 사람과 눈을 마주치는 것조차 하지 못했다. 그는 종종 길가에 혼자 앉아 자신의 미래, 과거의 영광, 그리고 미래의 운명에 대해 조용히 생각했다. 그는 길을 잃고 공포에 휩싸여 있었다. 그는 이 긴 여정을 공포 속에서 마치고 마침내 목적지에 도착했다.
Usage
用于形容对上级或长辈的敬畏和小心谨慎。
상사나 어른에 대한 존경과 신중함을 나타내는 데 사용됩니다.
Examples
-
面对领导的批评,他诚惶诚恐地接受了。
miànduì lǐngdǎo de pīpíng, tā chénghuángchéngkǒng de jiēshòule.
상사의 비판을 겸손하게 받아들였다.
-
接到法院传票,他诚惶诚恐,不知所措。
jiēdào fǎyuàn chuánpiào, tā chénghuángchéngkǒng, bùzhī suǒcuò
법원 소환장을 받자 그는 공포에 떨었고 어떻게 해야 할지 몰랐다.