介绍远亲关系 Einführung in die entfernten Verwandtschaftsbeziehungen jièshào yuǎnqīn guānxi

Dialoge

Dialoge 1

中文

A:你知道我们家和李家是远亲吗?
B:真的吗?我怎么不知道?
A:是啊,我们家和李家是八竿子打不着的远亲,是爷爷辈分的人沾亲带故的。
B:那这么说,我们和李家的小孩也算是远房表兄弟姐妹了?
A:对啊,虽然关系很远,但毕竟还是有血缘关系的。
B:那以后有机会可以多走动走动。
A:好啊,有机会一定去李家拜访。

拼音

A:nǐ zhīdào wǒmen jiā hé lǐ jiā shì yuǎnqīn ma?
B:zhēn de ma?wǒ zěnme bù zhīdào?
A:shì a,wǒmen jiā hé lǐ jiā shì bā gān zi dǎ bù zhào de yuǎnqīn,shì yéye bèi fēn de rén zhān qīn dài gù de。
B:nà zème shuō,wǒmen hé lǐ jiā de xiǎohái yě shì yuǎnfáng biǎo xiōngdì jiěmèi le?
A:duì a,suīrán guānxi hěn yuǎn,dàn bìjìng háishì yǒu xuèyuán guānxi de。
B:nà yǐhòu yǒu jīhuì kěyǐ duō zǒudòng zǒudòng。
A:hǎo a,yǒu jīhuì yīdìng qù lǐ jiā bàifǎng。

German

A: Wusstest du, dass unsere Familie und die Familie Li entfernt verwandt sind?
B: Wirklich? Das wusste ich nicht.
A: Ja, unsere Familie und die Familie Li sind sehr weitläufig verwandt, die Großeltern-Generation war miteinander verwandt.
B: Das heißt, wir und die Kinder der Familie Li sind auch entfernte Cousins und Cousinen?
A: Ja, obwohl die Beziehung sehr weit entfernt ist, haben wir doch eine Blutsverwandtschaft.
B: Dann sollten wir uns in Zukunft öfter mal besuchen.
A: Gut, wir werden die Familie Li auf jeden Fall besuchen, wenn sich die Gelegenheit ergibt.

Dialoge 2

中文

A:你知道我们家和李家是远亲吗?
B:真的吗?我怎么不知道?
A:是啊,我们家和李家是八竿子打不着的远亲,是爷爷辈分的人沾亲带故的。
B:那这么说,我们和李家的小孩也算是远房表兄弟姐妹了?
A:对啊,虽然关系很远,但毕竟还是有血缘关系的。
B:那以后有机会可以多走动走动。
A:好啊,有机会一定去李家拜访。

German

undefined

Häufige Ausdrücke

远亲

yuǎnqīn

Fernverwandte

Kultureller Hintergrund

中文

在中国文化中,远亲关系通常指血缘关系比较疏远,可能隔了好几代的亲戚。

拼音

zài zhōngguó wénhuà zhōng,yuǎnqīn guānxi tōngcháng zhǐ xuèyuán guānxi bǐjiào shūyuǎn,kěnéng gé le hǎo jǐ dài de qīnqi。

German

In der chinesischen Kultur bezeichnet der Begriff „weitläufig verwandt“ in der Regel Verwandte mit einer eher fernen Blutsverwandtschaft, die möglicherweise mehrere Generationen zurückreicht.

Fortgeschrittene Ausdrücke

中文

我们虽然是远亲,但彼此之间一直保持着联系。

我们家族和他们家是世交,也算是远亲了。

虽然是远房亲戚,但逢年过节我们还是会互相问候。

拼音

wǒmen suīrán shì yuǎnqīn,dàn bǐcǐ zhī jiān yīzhí bǎochí zhe liánxì。

wǒmen jiāzú hé tāmen jiā shì shìjiāo,yě suànshì yuǎnqīn le。

suīrán shì yuǎnfáng qīnqi,dàn féngniánguòjié wǒmen háishì huì hùxiāng wènhòu。

German

Obwohl wir entfernt verwandt sind, bleiben wir in Kontakt.

Unsere Familie und ihre sind seit Generationen befreundet und damit auch entfernt verwandt.

Auch wenn es nur entfernte Verwandte sind, grüßen wir uns zu Festtagen gegenseitig.

Kulturelle Tabus

中文

不要在不熟悉的情况下,贸然询问对方的家庭关系,以免造成尴尬。

拼音

búyào zài bù shúxī de qíngkuàng xià,màorán xúnwèn duìfāng de jiātíng guānxi,yǐmiǎn zàochéng gānggà。

German

Fragen Sie nicht unvermittelt nach familiären Beziehungen, wenn Sie die Person nicht gut kennen, um peinliche Situationen zu vermeiden.

Schlüsselpunkte

中文

介绍远亲关系时,要根据场合和对方的熟悉程度选择合适的表达方式。

拼音

jièshào yuǎnqīn guānxi shí,yào gēnjù chǎnghé hé duìfāng de shúxī chéngdù xuǎnzé héshì de biǎodá fāngshì。

German

Bei der Einführung entfernter Verwandtschaftsbeziehungen sollten Sie den Kontext und den Grad der Vertrautheit mit Ihrem Gegenüber berücksichtigen, um die passende Formulierung zu wählen.

Übungshinweise

中文

可以先从自己的家族关系开始介绍,逐步引出远亲关系。

可以运用一些图片或图表来辅助说明家族关系。

在介绍时,可以适当加入一些家族故事,使介绍更生动有趣。

拼音

kěyǐ xiān cóng zìjǐ de jiāzú guānxi kāishǐ jièshào,zhúbù yǐnchū yuǎnqīn guānxi。

kěyǐ yòngyòng yīxiē túpiàn huò túbiǎo lái fǔzhù shuōmíng jiāzú guānxi。

zài jièshào shí,kěyǐ shìdàng jiārù yīxiē jiāzú gùshì,shǐ jièshào gèng shēngdòng yǒuqù。

German

Sie können mit der Einführung Ihrer eigenen Familienbeziehungen beginnen und schrittweise zu den entfernten Verwandten überleiten.

Sie können Bilder oder Diagramme verwenden, um die Familienbeziehungen zu veranschaulichen.

Sie können bei der Einführung einige Familiengeschichten hinzufügen, um die Darstellung lebendiger und interessanter zu gestalten.