介绍远亲关系 Présentation des parents éloignés
Dialogues
Dialogues 1
中文
A:你知道我们家和李家是远亲吗?
B:真的吗?我怎么不知道?
A:是啊,我们家和李家是八竿子打不着的远亲,是爷爷辈分的人沾亲带故的。
B:那这么说,我们和李家的小孩也算是远房表兄弟姐妹了?
A:对啊,虽然关系很远,但毕竟还是有血缘关系的。
B:那以后有机会可以多走动走动。
A:好啊,有机会一定去李家拜访。
拼音
French
A : Sais-tu que nos familles sont des parents éloignés ?
B : Vraiment ? Je ne le savais pas.
A : Oui, nos familles sont des parents éloignés ; la génération de nos grands-parents étaient liés.
B : Donc, cela signifie que nous et les enfants de la famille Li sont des cousins éloignés ?
A : Oui, bien que la relation soit très lointaine, nous avons toujours un lien de sang.
B : Alors nous devrions nous rendre visite plus souvent à l'avenir.
A : D'accord, nous visiterons certainement la famille Li lorsque nous en aurons l'occasion.
Dialogues 2
中文
A:你知道我们家和李家是远亲吗?
B:真的吗?我怎么不知道?
A:是啊,我们家和李家是八竿子打不着的远亲,是爷爷辈分的人沾亲带故的。
B:那这么说,我们和李家的小孩也算是远房表兄弟姐妹了?
A:对啊,虽然关系很远,但毕竟还是有血缘关系的。
B:那以后有机会可以多走动走动。
A:好啊,有机会一定去李家拜访。
French
undefined
Phrases Courantes
远亲
Parent éloigné
Contexte Culturel
中文
在中国文化中,远亲关系通常指血缘关系比较疏远,可能隔了好几代的亲戚。
拼音
French
Dans la culture chinoise, les parents éloignés désignent généralement des parents dont le lien de sang est assez lointain, pouvant remonter à plusieurs générations. Le niveau d’interaction peut varier considérablement selon les traditions familiales et la proximité géographique.
Dans la culture chinoise, le concept de parent éloigné revêt une importance culturelle significative, impliquant souvent un sentiment d’héritage commun et de communauté. Même si la fréquence des interactions peut être limitée, la reconnaissance de la relation reste importante.
La définition de « parent éloigné » peut être assez flexible, selon le contexte et les traditions familiales. Ce qui est considéré comme éloigné pour une famille peut être plus proche pour une autre.
Expressions Avancées
中文
我们虽然是远亲,但彼此之间一直保持着联系。
我们家族和他们家是世交,也算是远亲了。
虽然是远房亲戚,但逢年过节我们还是会互相问候。
拼音
French
Même si nous sommes des parents éloignés, nous sommes restés en contact.
Nos familles sont amies depuis des générations, donc nous sommes aussi des parents éloignés.
Même s’il s’agit de parents éloignés, nous nous saluons toujours pendant les vacances.
Tabous Culturels
中文
不要在不熟悉的情况下,贸然询问对方的家庭关系,以免造成尴尬。
拼音
búyào zài bù shúxī de qíngkuàng xià,màorán xúnwèn duìfāng de jiātíng guānxi,yǐmiǎn zàochéng gānggà。
French
Évitez de demander brusquement des informations sur les relations familiales de quelqu’un si vous ne le connaissez pas bien, afin d’éviter des situations embarrassantes.Points Clés
中文
介绍远亲关系时,要根据场合和对方的熟悉程度选择合适的表达方式。
拼音
French
Lors de la présentation de parents éloignés, choisissez la manière de vous exprimer la plus appropriée en fonction du contexte et de votre degré de familiarité avec l’autre personne.Conseils Pratiques
中文
可以先从自己的家族关系开始介绍,逐步引出远亲关系。
可以运用一些图片或图表来辅助说明家族关系。
在介绍时,可以适当加入一些家族故事,使介绍更生动有趣。
拼音
French
Vous pouvez commencer par présenter vos propres relations familiales, puis progressivement introduire les parents éloignés.
Vous pouvez utiliser des images ou des schémas pour illustrer les liens familiaux.
Lors de la présentation, vous pouvez ajouter quelques anecdotes familiales pour rendre le récit plus vivant et intéressant.