介绍远亲关系 遠縁の紹介
ダイアログ
ダイアログ 1
中文
A:你知道我们家和李家是远亲吗?
B:真的吗?我怎么不知道?
A:是啊,我们家和李家是八竿子打不着的远亲,是爷爷辈分的人沾亲带故的。
B:那这么说,我们和李家的小孩也算是远房表兄弟姐妹了?
A:对啊,虽然关系很远,但毕竟还是有血缘关系的。
B:那以后有机会可以多走动走动。
A:好啊,有机会一定去李家拜访。
拼音
Japanese
A:私たちの家族と李家の家族は遠縁だと知っていますか?
B:本当ですか?知りませんでした。
A:ええ、私たちの家族と李家の家族は遠縁です。祖父母の世代が親戚でした。
B:ということは、私たちの家族と李家の子供たちは遠縁のいとこ同士ということですか?
A:そうです。関係は遠いですが、血縁関係があります。
B:そうですね。今度機会があれば、もっと交流しましょう。
A:はい、機会があれば李家を訪問したいと思います。
ダイアログ 2
中文
A:你知道我们家和李家是远亲吗?
B:真的吗?我怎么不知道?
A:是啊,我们家和李家是八竿子打不着的远亲,是爷爷辈分的人沾亲带故的。
B:那这么说,我们和李家的小孩也算是远房表兄弟姐妹了?
A:对啊,虽然关系很远,但毕竟还是有血缘关系的。
B:那以后有机会可以多走动走动。
A:好啊,有机会一定去李家拜访。
Japanese
undefined
よく使う表現
远亲
遠縁(おんえん)
文化背景
中文
在中国文化中,远亲关系通常指血缘关系比较疏远,可能隔了好几代的亲戚。
拼音
Japanese
中国文化において、遠縁とは血縁関係が比較的薄く、数世代離れている親戚のことを指すことが多いです。交流の頻度は家族の伝統や地理的な近さによって大きく異なります。
中国文化では、遠縁という概念は重要な文化的重みを持っており、共通の遺産とコミュニティ意識を意味することがよくあります。交流の頻度は限られる場合がありますが、その関係を認めることは依然として重要です。
「遠縁」の定義は、文脈や家族の伝統によってかなり柔軟に変化します。ある家族にとって遠い親戚とされるものが、別の家族にとっては近い親戚とされることもあります。
高級表現
中文
我们虽然是远亲,但彼此之间一直保持着联系。
我们家族和他们家是世交,也算是远亲了。
虽然是远房亲戚,但逢年过节我们还是会互相问候。
拼音
Japanese
私たちは遠縁ですが、ずっと連絡を取り合っています。
私たちの家族と彼らの家族は代々付き合いがあり、遠縁でもあります。
遠縁ではありますが、お正月やお盆には互いにあいさつをしています。
文化禁忌
中文
不要在不熟悉的情况下,贸然询问对方的家庭关系,以免造成尴尬。
拼音
búyào zài bù shúxī de qíngkuàng xià,màorán xúnwèn duìfāng de jiātíng guānxi,yǐmiǎn zàochéng gānggà。
Japanese
親しくない相手に、唐突に家族関係について尋ねないようにしましょう。気まずい状況を避けるためです。使用キーポイント
中文
介绍远亲关系时,要根据场合和对方的熟悉程度选择合适的表达方式。
拼音
Japanese
遠縁を紹介する際は、状況と相手との親しさに応じて適切な表現を選びましょう。練習ヒント
中文
可以先从自己的家族关系开始介绍,逐步引出远亲关系。
可以运用一些图片或图表来辅助说明家族关系。
在介绍时,可以适当加入一些家族故事,使介绍更生动有趣。
拼音
Japanese
自分の家族関係から始め、徐々に遠縁へと話を広げていくことができます。
家族関係を説明するために、写真や図表を使うことができます。
紹介する際には、家族のエピソードなどを加えて、より生き生きとした面白い説明にしましょう。