旅游咨询 Tourismusberatung
Dialoge
Dialoge 1
中文
游客:您好,我想咨询一下关于故宫博物院的开放时间和门票信息。
工作人员:您好!故宫博物院的开放时间是上午8:30到下午5:00,门票价格是60元人民币。
游客:那网上购票方便吗?
工作人员:是的,您可以通过故宫博物院官网或一些第三方平台进行网上购票,提前购票可以节省排队时间。
游客:好的,谢谢!还有,请问故宫里面有什么需要注意的吗?
工作人员:需要注意的是,故宫很大,游览需要较长时间,建议您规划好路线,带好水和防晒用品。另外,一些区域可能禁止拍照,请您遵守规定。
游客:明白了,谢谢您的帮助!
拼音
German
Tourist: Guten Tag, ich möchte mich über die Öffnungszeiten und Ticketpreise des Palastmuseums erkundigen.
Mitarbeiter: Guten Tag! Das Palastmuseum ist von 8:30 Uhr morgens bis 17:00 Uhr abends geöffnet. Der Ticketpreis beträgt 60 Yuan.
Tourist: Ist der Online-Ticketkauf einfach?
Mitarbeiter: Ja, Sie können Tickets online über die Website des Palastmuseums oder einige Drittanbieter-Plattformen kaufen. Der Kauf im Voraus spart Ihnen Zeit beim Anstehen.
Tourist: Okay, danke! Noch eine Frage: Gibt es etwas Besonderes zu beachten im Palast?
Mitarbeiter: Es ist zu beachten, dass der Palast sehr groß ist und die Besichtigung lange dauert. Wir empfehlen Ihnen, Ihre Route zu planen und ausreichend Wasser und Sonnenschutzmittel mitzubringen. Darüber hinaus ist das Fotografieren in einigen Bereichen möglicherweise verboten. Bitte halten Sie sich an die Regeln.
Tourist: Verstanden, vielen Dank für Ihre Hilfe!
Dialoge 2
中文
游客:请问,颐和园的游船票价是多少?
工作人员:单程票价是20元,往返票价是30元。
游客:那现在可以直接买票吗?
工作人员:可以的,您可以在售票窗口直接购买。
游客:好的,谢谢!我还有个问题,园区内有餐饮吗?
工作人员:有的,园内有多个餐厅和茶室,您可以选择用餐。
游客:谢谢!
拼音
German
Tourist: Wie viel kosten die Tickets für die Bootsfahrt im Yiheyuan?
Mitarbeiter: Die einfache Fahrt kostet 20 Yuan, die Hin- und Rückfahrt 30 Yuan.
Tourist: Kann man die Tickets jetzt direkt kaufen?
Mitarbeiter: Ja, Sie können die Tickets direkt am Ticketschalter kaufen.
Tourist: Okay, danke! Ich habe noch eine Frage: Gibt es im Park Restaurants?
Mitarbeiter: Ja, es gibt mehrere Restaurants und Teestuben im Park, in denen Sie essen können.
Tourist: Danke!
Häufige Ausdrücke
您好,我想咨询一下…
Guten Tag, ich möchte mich über… erkundigen.
请问…
Wie viel kosten die Tickets für…
谢谢您的帮助!
Vielen Dank für Ihre Hilfe!
Kultureller Hintergrund
中文
中国旅游咨询服务通常比较热情周到,工作人员会主动提供帮助。
在正式场合,应使用礼貌用语,例如“您好”、“请问”、“谢谢”。
在非正式场合,可以适当使用一些口语化的表达。
拼音
German
In China erhalten Touristen in der Regel einen freundlichen und aufmerksamen Service. Die Mitarbeiter sind bemüht, Hilfe anzubieten.
In formellen Situationen sollten höfliche Ausdrücke wie „您好“ (nín hǎo), „请问“ (qǐngwèn) und „谢谢“ (xièxie) verwendet werden.
In informellen Situationen können umgangssprachliche Ausdrücke verwendet werden.
Fortgeschrittene Ausdrücke
中文
请问您对哪些景点比较感兴趣?
我们为您推荐一条最佳路线,既能欣赏美景,又能节省时间。
除了门票,您还需要考虑交通、住宿和餐饮等方面的费用。
拼音
German
An welchen Sehenswürdigkeiten sind Sie besonders interessiert?
Wir empfehlen Ihnen eine optimale Route, um sowohl die Schönheit der Landschaft zu genießen als auch Zeit zu sparen.
Neben den Eintrittsgebühren sollten Sie auch die Kosten für Transport, Unterkunft und Verpflegung berücksichtigen.
Kulturelle Tabus
中文
避免使用带有歧视性或冒犯性的语言,尊重不同的文化背景。
拼音
Bimian shiyong daiyou qishixing huo maofanxing de yuyan,zunzhong butong de wenhua beijing。
German
Vermeiden Sie diskriminierende oder beleidigende Sprache und respektieren Sie unterschiedliche kulturelle Hintergründe.Schlüsselpunkte
中文
根据游客的需求,提供准确、详细的信息。
拼音
German
Liefern Sie genaue und detaillierte Informationen entsprechend den Bedürfnissen der Touristen.Übungshinweise
中文
可以模拟实际场景,与朋友或家人进行角色扮演练习。
可以多听一些中文旅游咨询的录音或视频,学习地道的表达方式。
可以关注一些旅游相关的公众号或网站,学习最新的旅游信息和咨询技巧。
拼音
German
Sie können reale Szenarien simulieren und mit Freunden oder Familienmitgliedern Rollenspiele üben.
Hören Sie sich mehrere Audioaufnahmen oder Videos von chinesischen Tourismusberatungen an, um authentische Ausdrucksweisen zu lernen.
Verfolgen Sie einige tourismusbezogene öffentliche Konten oder Websites, um die neuesten Informationen und Beratungstechniken zu erhalten.