旅游咨询 観光案内
ダイアログ
ダイアログ 1
中文
游客:您好,我想咨询一下关于故宫博物院的开放时间和门票信息。
工作人员:您好!故宫博物院的开放时间是上午8:30到下午5:00,门票价格是60元人民币。
游客:那网上购票方便吗?
工作人员:是的,您可以通过故宫博物院官网或一些第三方平台进行网上购票,提前购票可以节省排队时间。
游客:好的,谢谢!还有,请问故宫里面有什么需要注意的吗?
工作人员:需要注意的是,故宫很大,游览需要较长时间,建议您规划好路线,带好水和防晒用品。另外,一些区域可能禁止拍照,请您遵守规定。
游客:明白了,谢谢您的帮助!
拼音
Japanese
観光客:すみません、故宮博物院の開館時間とチケットの値段について教えていただけますか?
職員:こんにちは!故宮博物院の開館時間は午前8時30分から午後5時までで、チケットの値段は60元です。
観光客:ネットで購入できますか?
職員:はい、故宮博物院の公式サイトやいくつかのサードパーティープラットフォームでオンラインチケットを購入できます。事前に購入すれば、列に並ぶ時間を節約できます。
観光客:ありがとうございます!他に、故宮の中で注意すべきことはありますか?
職員:故宮は広大なので、見学には時間がかかります。ルートを計画し、水と日焼け止めを持参することをお勧めします。また、一部のエリアでは写真撮影が禁止されている場合がありますので、規則に従ってください。
観光客:わかりました、ありがとうございます!
ダイアログ 2
中文
游客:请问,颐和园的游船票价是多少?
工作人员:单程票价是20元,往返票价是30元。
游客:那现在可以直接买票吗?
工作人员:可以的,您可以在售票窗口直接购买。
游客:好的,谢谢!我还有个问题,园区内有餐饮吗?
工作人员:有的,园内有多个餐厅和茶室,您可以选择用餐。
游客:谢谢!
拼音
Japanese
観光客:すみません、頤和園の遊覧船のチケットの値段はいくらですか?
職員:片道は20元、往復は30元です。
観光客:今すぐチケットを購入できますか?
職員:はい、チケット売り場で直接購入できます。
観光客:ありがとうございます!あと一つ質問があります。園内には飲食店はありますか?
職員:はい、園内には複数のレストランと茶室がありますので、お食事いただけます。
観光客:ありがとうございます!
よく使う表現
您好,我想咨询一下…
すみません、…について教えていただけますか?
请问…
すみません、…の値段はいくらですか?
谢谢您的帮助!
ありがとうございます!
文化背景
中文
中国旅游咨询服务通常比较热情周到,工作人员会主动提供帮助。
在正式场合,应使用礼貌用语,例如“您好”、“请问”、“谢谢”。
在非正式场合,可以适当使用一些口语化的表达。
拼音
Japanese
中国では観光案内サービスは通常、非常に親切で丁寧で、職員は積極的に援助を提供します。
フォーマルな場では、「您好(nín hǎo)」、「请问(qǐngwèn)」、「谢谢(xièxie)」などの敬語を使用する必要があります。
インフォーマルな場では、適切な口語表現を使用できます。
高級表現
中文
请问您对哪些景点比较感兴趣?
我们为您推荐一条最佳路线,既能欣赏美景,又能节省时间。
除了门票,您还需要考虑交通、住宿和餐饮等方面的费用。
拼音
Japanese
どのような観光スポットに興味がありますか?
景色を楽しんで時間を節約できる最適なルートをご提案します。
チケット以外にも、交通費、宿泊費、食事代などを考慮する必要があります。
文化禁忌
中文
避免使用带有歧视性或冒犯性的语言,尊重不同的文化背景。
拼音
Bimian shiyong daiyou qishixing huo maofanxing de yuyan,zunzhong butong de wenhua beijing。
Japanese
差別的または不快な言葉遣いは避け、異なる文化的背景を尊重してください。使用キーポイント
中文
根据游客的需求,提供准确、详细的信息。
拼音
Japanese
観光客のニーズに応じて、正確で詳細な情報を提供してください。練習ヒント
中文
可以模拟实际场景,与朋友或家人进行角色扮演练习。
可以多听一些中文旅游咨询的录音或视频,学习地道的表达方式。
可以关注一些旅游相关的公众号或网站,学习最新的旅游信息和咨询技巧。
拼音
Japanese
実際の状況をシミュレートし、友人や家族とロールプレイングの練習をすることができます。
中国の観光案内の録音や動画をたくさん聞いて、自然な表現方法を学びましょう。
観光関連の公式アカウントやウェブサイトに注目し、最新の観光情報や相談スキルを学びましょう。