一扫而光 sweep away
Explanation
形容迅速彻底地消灭或清除。
Describes the rapid and thorough destruction or elimination.
Origin Story
从前,有一个勤劳的农夫,他辛辛苦苦耕种了一年的庄稼,眼看就要丰收了。可是,一场突如其来的蝗灾席卷了整个村庄,农夫的庄稼瞬间被蝗虫啃食殆尽,田野里一片狼藉。农夫伤心欲绝,几天几夜都吃不下饭,睡不着觉。这时,一位老智者路过村庄,看到了农夫的遭遇,便安慰他说:"孩子,别灰心,灾难总会过去。"老智者随手从路边拾起一根树枝,在地上画了一个圈,然后对农夫说:"你看看这圈子,它代表着你的田地。虽然现在蝗虫把庄稼吃光了,但这只是暂时的。只要你努力耕耘,来年春天,你的田地一定会重新焕发生机。"老智者还教给农夫一些防治蝗虫的方法,并鼓励他重新开始。农夫听后深受感动,他擦干眼泪,重新燃起了希望。他按照老智者的方法,精心耕种,终于在来年迎来了丰收。丰收的景象令人欣喜,曾经被蝗虫一扫而光的田野,如今又恢复了生机勃勃的景象。
Once upon a time, there was a hardworking farmer who had diligently cultivated his crops for a year. Just as harvest time approached, a sudden locust plague swept through the village, instantly devouring the farmer's crops. The fields were left desolate. The farmer was heartbroken, unable to eat or sleep for days. An old wise man, passing through the village, witnessed the farmer's plight and consoled him, "Child, don't lose heart; disasters always pass." The wise man picked up a twig and drew a circle on the ground, saying to the farmer, "Look at this circle; it represents your field. Though the locusts have eaten your crops, this is only temporary. If you work hard, next spring your field will be revived." The wise man also taught the farmer methods for controlling locusts and encouraged him to start again. Deeply touched, the farmer dried his tears, his hope rekindled. Following the wise man's advice, he diligently cultivated his land and finally harvested a bountiful crop the following year. The abundant harvest was a joyous sight; the fields once swept bare by locusts were now vibrant and alive again.
Usage
用于形容某事物被迅速彻底地清除或消灭。
Used to describe something being quickly and completely cleared or eliminated.
Examples
-
台风过后,田里的庄稼都被一扫而光。
taifeng guohou, tianli de zhuangjia dou bei yi sao er guang.
After the typhoon, the crops in the field were swept away.
-
他一口气吃掉了所有的点心,一扫而光。
ta yi kouqi chi diaole suoyou de dianshipin, yi sao er guang
He ate all the snacks in one go, sweeping them all away.