口说无凭 bare words
Explanation
比喻空口说话,没有证据,不足为凭。
Means that mere words without proof are insufficient.
Origin Story
从前,有一个村庄里住着一位老农。他辛辛苦苦种了一年的田,眼看着就要收割了,却发现庄稼被人偷走了。老农气愤不已,跑到村长那里告状。他声泪俱下地讲述了被盗的经过,但村长却说:“口说无凭,你得拿出证据来。”老农急得抓耳挠腮,可他确实没有证据证明是谁偷了他的庄稼。村长无奈地摇摇头,只好让老农回去。老农沮丧地回到家里,心里盘算着如何才能找到证据。他仔细回忆了事情的经过,发现那天晚上,他隐隐约约听到隔壁老王家的狗叫声。第二天,他找到老王,老王承认了偷盗的事实。原来老王夜间偷偷溜进老农的田里,他的狗在远处叫唤,给老农留下了线索。最终,老王被村长惩罚,老农也拿回了属于他的庄稼。
Once upon a time, there was an old farmer who worked hard all year. Just before the harvest, he found that all his crops had been stolen. Furious, he went to the village elder and accused a neighbor of theft. But the elder said, "Bare words aren't enough." The farmer couldn't produce any evidence and had to go home sadly. At home, he thought hard about how to find evidence. He remembered that on the night of the theft, the neighbor's dogs had barked. The next day, he confronted the neighbor, who eventually confessed. The neighbor was punished, and the farmer got his harvest back.
Usage
用于表示说话没有证据,不能作为凭据。
Used to express that words without evidence cannot serve as proof.
Examples
-
你光说不练,口说无凭,拿不出证据来,我怎么相信你?
ni guangshuobullian,koushuowuping,nachubuzhengjulailai,wo zenmexiangxinni?
You only talk, no proof, I don't believe you.
-
空口无凭,拿出证据来!”
kongkouwuping,nachuzhengjulailai
Bare words aren't enough, show me the evidence!