急不择言 Speak hastily without choosing words
Explanation
形容说话由于过于着急而来不及选择词语。
Describes someone who doesn't have time to choose their words because they're too hurried.
Origin Story
话说唐朝时期,一位名叫李白的诗仙,一日饮酒作乐,兴致勃勃,突然得知好友杜甫远道而来探访,欣喜若狂。他顾不得整理衣冠,也不顾及言语是否得体,便迫不及待地向杜甫倾诉衷肠,表达自己内心的喜悦之情。然而,由于太过激动,他的话语显得有些语无伦次,甚至有些前言不搭后语。但杜甫深知李白的性情,并没有介意这些,反而更加珍惜这份难得的友谊。 其实,急不择言并不总是坏事。在某些紧急情况下,快速地表达出自己的想法和意图,往往能避免不必要的麻烦,甚至能够挽救生命。关键在于,要根据具体情况,选择合适的表达方式。
In the Tang Dynasty, there was a famous poet named Li Bai. One day, while enjoying a feast, he suddenly received news that his good friend Du Fu was coming from afar to visit him. Overjoyed, he rushed to greet his friend, expressing his excitement in a flurry of words. In his haste, his words were disorganized and even disjointed. However, Du Fu, knowing Li Bai's temperament, didn't mind at all and instead cherished their friendship even more. Actually, speaking without choosing one's words isn't always bad. In some urgent situations, quickly expressing one's thoughts and intentions can often prevent unnecessary trouble or even save lives. The key is to choose the appropriate way of expressing oneself based on the specific situation.
Usage
多用于描述人在紧急情况下,来不及思考就表达观点或想法的情况。
Mostly used to describe the situation where a person expresses their views or ideas without thinking because of urgency.
Examples
-
他过于着急,一时之间急不择言,说了一些不该说的话。
tā guòyú zhāojí, yīshí zhījiān jí bù zé yán, shuō le yīxiē bù gāi shuō de huà.
He was too anxious and blurted out some words that he shouldn't have.
-
危急关头,他急不择言,说出了实情。
wēijí guān tóu, tā jí bù zé yán, shuō chū le shíqíng.
In a critical moment, he spoke without thinking and told the truth.
-
面对记者的提问,他急不择言,导致后续的舆论风波。
miàn duì jì zhě de tíwèn, tā jí bù zé yán, dǎozhì hòuxù de yúlùn fēngbō
Facing reporters' questions, he spoke carelessly, leading to a subsequent media storm.