不亦乐乎 no es una alegría!
Explanation
这个成语出自《论语·学而》,意思是说,朋友从远方来,真是高兴极了!
Este idioma proviene de las Analectas de Confucio, lo que significa que es realmente una delicia cuando un amigo viene de lejos.
Origin Story
孔子周游列国,一天来到一个城镇,遇到了一个老朋友,这位朋友已经很多年没见过了,他们两人非常高兴,一边喝酒,一边聊天,一直聊到深夜,孔子说道:“有朋自远方来,不亦乐乎?”朋友也说:“是啊,老朋友好久不见,真是太高兴了!
Confucio viajó por los países, y un día llegó a una ciudad donde se encontró con un viejo amigo, a quien no había visto en muchos años. Estaban muy felices de verse, bebiendo y charlando juntos hasta altas horas de la noche. Confucio dijo: "Un amigo de lejos viene, ¡qué alegría!" El amigo también dijo: "Sí, ¡es realmente agradable ver a un viejo amigo después de tanto tiempo!"
Usage
在表达喜悦和开心的时候,可以用这个成语来表达自己的心情。
Este idioma se utiliza para expresar alegría y felicidad.
Examples
-
朋友从远方来,真是高兴极了!
péng yǒu cóng yuǎn fāng lái, zhēn shì gāo xìng jí le!
¡Un amigo de lejos viene, qué alegría!
-
我们一家人团聚,不亦乐乎!
wǒ men yī jiā rén tuán jù, bù yì lè hū!
Estamos todos reunidos, ¿no es una alegría?
-
学习新知识,不亦乐乎!
xué xí xīn zhī shi, bù yì lè hū!
Aprender nuevos conocimientos, ¡qué alegría!