不亦乐乎 bù yì lè hū Tunay na isang kasiyahan!

Explanation

这个成语出自《论语·学而》,意思是说,朋友从远方来,真是高兴极了!

Ang idyomang ito ay nagmula sa 《论语·学而》, na nangangahulugang tunay na isang kasiyahan kapag ang isang kaibigan ay dumating mula sa malayo.

Origin Story

孔子周游列国,一天来到一个城镇,遇到了一个老朋友,这位朋友已经很多年没见过了,他们两人非常高兴,一边喝酒,一边聊天,一直聊到深夜,孔子说道:“有朋自远方来,不亦乐乎?”朋友也说:“是啊,老朋友好久不见,真是太高兴了!

kǒng zǐ zhōu yóu liè guó, yī tiān lái dào yī gè chéng zhèn, yù dào le yī gè lǎo péng yǒu, zhè wèi péng yǒu yǐ jīng hěn duō nián méi jiàn guò le, tā men liǎng rén fēi cháng gāo xìng, yī biān hē jiǔ, yī biān liáo tiān, yī zhí liáo dào shēn yè, kǒng zǐ shuō dào: “yǒu péng zì yuǎn fāng lái, bù yì lè hū?” péng yǒu yě shuō: “shì a, lǎo péng yǒu hǎo jiǔ bù jiàn, zhēn shì tài gāo xìng le!

Naglakbay si Confucius sa iba't ibang bansa, at isang araw nakarating siya sa isang bayan kung saan nakasalubong niya ang isang matandang kaibigan, na hindi niya nakita sa loob ng maraming taon. Masaya silang nagkita, uminom, at nag-usap hanggang sa gabi na. Sinabi ni Confucius: “Isang kaibigan ang dumating mula sa malayo, tunay na nakakatuwa!” Sinabi rin ng kaibigan: “Oo, nakakatuwa talagang makita ang isang matandang kaibigan pagkatapos ng napakatagal na panahon!"

Usage

在表达喜悦和开心的时候,可以用这个成语来表达自己的心情。

zài biǎo dá xǐ yuè hé kāi xīn de shí hòu, kě yǐ yòng zhè ge chéng yǔ lái biǎo dá zì jǐ de xīn qíng.

Ginagamit ang idyomang ito upang ipahayag ang kagalakan at kaligayahan.

Examples

  • 朋友从远方来,真是高兴极了!

    péng yǒu cóng yuǎn fāng lái, zhēn shì gāo xìng jí le!

    Isang kaibigan ang dumating mula sa malayo, tunay na nakakatuwa!

  • 我们一家人团聚,不亦乐乎!

    wǒ men yī jiā rén tuán jù, bù yì lè hū!

    Nagkita-kita na tayong lahat, nakakatuwa!

  • 学习新知识,不亦乐乎!

    xué xí xīn zhī shi, bù yì lè hū!

    Ang pag-aaral ng bagong kaalaman, nakakatuwa!