不亦乐乎 Неужели не радость!
Explanation
这个成语出自《论语·学而》,意思是说,朋友从远方来,真是高兴极了!
Эта пословица взята из 《论语·学而》, что означает, что это действительно радость, когда друг приезжает издалека.
Origin Story
孔子周游列国,一天来到一个城镇,遇到了一个老朋友,这位朋友已经很多年没见过了,他们两人非常高兴,一边喝酒,一边聊天,一直聊到深夜,孔子说道:“有朋自远方来,不亦乐乎?”朋友也说:“是啊,老朋友好久不见,真是太高兴了!
Конфуций путешествовал по разным странам, и однажды он приехал в город, где встретил старого друга, которого не видел много лет. Они были очень рады видеть друг друга, пили и болтали вместе до поздней ночи. Конфуций сказал: “Друг издалека приехал, это действительно радость!” Друг тоже сказал: “Да, действительно приятно видеть старого друга после стольких лет!"
Usage
在表达喜悦和开心的时候,可以用这个成语来表达自己的心情。
Эта пословица используется для выражения радости и счастья.
Examples
-
朋友从远方来,真是高兴极了!
péng yǒu cóng yuǎn fāng lái, zhēn shì gāo xìng jí le!
Друг издалека приехал, это действительно радость!
-
我们一家人团聚,不亦乐乎!
wǒ men yī jiā rén tuán jù, bù yì lè hū!
Мы все воссоединились, какая радость!
-
学习新知识,不亦乐乎!
xué xí xīn zhī shi, bù yì lè hū!
Учиться новым знаниям, какая радость!