丢三拉四 diū sān lā sì Olvidadizo y descuidado

Explanation

形容做事马虎粗心,不是丢了这个,就是忘了那个。

describe a alguien que es descuidado y olvidadizo, perdiendo u olvidando cosas.

Origin Story

小明是个丢三拉四的孩子。有一天,妈妈让他去买酱油和醋。小明兴冲冲地出门了,路上看到一只可爱的小猫,便停下来逗猫玩。玩得高兴,他竟然忘记了买酱油和醋的事,直到回家才想起,妈妈已经等急了。妈妈笑着说:“下次可不能再丢三拉四了!”小明点点头,表示下次一定会认真完成任务。从那以后,小明努力改掉丢三拉四的坏习惯,认真对待每一件事。

xiǎo míng shì ge diū sān lā sì de háizi。 yǒu yī tiān, māma ràng tā qù mǎi jiàngyóu hé cù。 xiǎo míng xīng chōng chōng de chūmén le, lùshàng kàn dào yī zhī kě'ài de xiǎo māo, biàn tíng xià lái dòu māo wán。 wán de gāoxìng, tā jìngrán wàngjì le mǎi jiàngyóu hé cù de shì, zhídào huí jiā cái xiǎng qǐ, māma yǐjīng děng jí le。 māma xiàozhe shuō: “xià cì kě bù néng zài diū sān lā sì le!” xiǎo míng diǎn diǎn tóu, biǎoshì xià cì yīdìng huì rènzhēn wánchéng rènwu。 cóng nà yǐhòu, xiǎo míng nǔlì gǎi diào diū sān lā sì de huài xíguàn, rènzhēn duìdài měi yī jiàn shì。

Pequeño Tomás era un niño muy olvidadizo. Un día, su madre le pidió que comprara salsa de soja y vinagre. Tomás salió alegremente, pero en el camino vio un gatito lindo y se detuvo a jugar con él. Estaba tan absorto en el juego que olvidó comprar salsa de soja y vinagre, y solo lo recordó cuando llegó a casa. Su madre ya estaba muy impaciente. Ella dijo con una sonrisa: "La próxima vez, ¡no puedes ser tan olvidadizo!" Tomás asintió con la cabeza y prometió que la próxima vez completaría la tarea con cuidado. A partir de entonces, Tomás hizo esfuerzos para corregir sus hábitos olvidadizos y trató cada tarea con seriedad.

Usage

作谓语、宾语、定语;指粗心。

zuò wèiyǔ、bīnyǔ、dìngyǔ;zhǐ cūxīn。

como predicado, objeto, atributo; describe el descuido.

Examples

  • 他做事总是丢三拉四,经常忘记重要的事情。

    tā zuòshì zǒngshì diū sān lā sì, jīngcháng wàngjì zhòngyào de shìqíng。

    Siempre se le olvida algo importante porque es muy descuidado.

  • 因为他的丢三拉四,导致项目延期了。

    yīnwèi tā de diū sān lā sì, dǎozhì xiàngmù yánqí le。

    Debido a su descuido, el proyecto se retrasó.

  • 不要再丢三拉四了,认真点!

    bùyào zài diū sān lā sì le, rènzhēn diǎn!

    ¡Deja de ser tan descuidado, ponte serio!