丢三拉四 Olvidadizo y descuidado
Explanation
形容做事马虎粗心,不是丢了这个,就是忘了那个。
describe a alguien que es descuidado y olvidadizo, perdiendo u olvidando cosas.
Origin Story
小明是个丢三拉四的孩子。有一天,妈妈让他去买酱油和醋。小明兴冲冲地出门了,路上看到一只可爱的小猫,便停下来逗猫玩。玩得高兴,他竟然忘记了买酱油和醋的事,直到回家才想起,妈妈已经等急了。妈妈笑着说:“下次可不能再丢三拉四了!”小明点点头,表示下次一定会认真完成任务。从那以后,小明努力改掉丢三拉四的坏习惯,认真对待每一件事。
Pequeño Tomás era un niño muy olvidadizo. Un día, su madre le pidió que comprara salsa de soja y vinagre. Tomás salió alegremente, pero en el camino vio un gatito lindo y se detuvo a jugar con él. Estaba tan absorto en el juego que olvidó comprar salsa de soja y vinagre, y solo lo recordó cuando llegó a casa. Su madre ya estaba muy impaciente. Ella dijo con una sonrisa: "La próxima vez, ¡no puedes ser tan olvidadizo!" Tomás asintió con la cabeza y prometió que la próxima vez completaría la tarea con cuidado. A partir de entonces, Tomás hizo esfuerzos para corregir sus hábitos olvidadizos y trató cada tarea con seriedad.
Usage
作谓语、宾语、定语;指粗心。
como predicado, objeto, atributo; describe el descuido.
Examples
-
他做事总是丢三拉四,经常忘记重要的事情。
tā zuòshì zǒngshì diū sān lā sì, jīngcháng wàngjì zhòngyào de shìqíng。
Siempre se le olvida algo importante porque es muy descuidado.
-
因为他的丢三拉四,导致项目延期了。
yīnwèi tā de diū sān lā sì, dǎozhì xiàngmù yánqí le。
Debido a su descuido, el proyecto se retrasó.
-
不要再丢三拉四了,认真点!
bùyào zài diū sān lā sì le, rènzhēn diǎn!
¡Deja de ser tan descuidado, ponte serio!