丢三拉四 makakalimutin
Explanation
形容做事马虎粗心,不是丢了这个,就是忘了那个。
inilalarawan ang isang taong pabaya at malilimutin, nawawala o nakakalimutan ang mga bagay.
Origin Story
小明是个丢三拉四的孩子。有一天,妈妈让他去买酱油和醋。小明兴冲冲地出门了,路上看到一只可爱的小猫,便停下来逗猫玩。玩得高兴,他竟然忘记了买酱油和醋的事,直到回家才想起,妈妈已经等急了。妈妈笑着说:“下次可不能再丢三拉四了!”小明点点头,表示下次一定会认真完成任务。从那以后,小明努力改掉丢三拉四的坏习惯,认真对待每一件事。
Si Pedro ay isang napaka-makakalimutin na bata. Isang araw, sinabihan siya ng kanyang ina na bumili ng toyo at suka. Masayang lumabas si Pedro, ngunit sa daan, nakakita siya ng isang nakatutuwa na kuting at tumigil upang makipaglaro dito. Lubos siyang nalibang sa paglalaro kaya nakalimutan niyang bumili ng toyo at suka, at naalala lamang niya ito nang makauwi na siya. Ang kanyang ina ay naiinip na. Nakangiting sinabi niya: "Sa susunod, huwag ka nang maging makakalimutin!" Tumango si Pedro at nangako na sa susunod ay aasikasuhin niyang mabuti ang gawain. Mula noon, sinikap ni Pedro na iwasto ang kanyang pagiging makakalimutin at sineseryoso ang bawat gawain.
Usage
作谓语、宾语、定语;指粗心。
bilang panaguri, layon, pang-uri; inilalarawan ang pagiging pabaya.
Examples
-
他做事总是丢三拉四,经常忘记重要的事情。
tā zuòshì zǒngshì diū sān lā sì, jīngcháng wàngjì zhòngyào de shìqíng。
Palagi siyang nakakalimutin at madalas nakakalimutan ang mahahalagang bagay.
-
因为他的丢三拉四,导致项目延期了。
yīnwèi tā de diū sān lā sì, dǎozhì xiàngmù yánqí le。
Dahil sa kanyang pagiging pabaya, naantala ang proyekto.
-
不要再丢三拉四了,认真点!
bùyào zài diū sān lā sì le, rènzhēn diǎn!
Huwag nang maging pabaya, maging seryoso!