举手之劳 una simple cuestión
Explanation
形容事情容易做,毫不费力。
Describe algo que es fácil de hacer, sin esfuerzo.
Origin Story
从前,在一个小山村里,住着一位善良的老人。他非常乐于助人,村里人有什么困难,他总是尽力帮忙。一天,一位年轻的樵夫在山上砍柴时,不小心摔伤了腿,无法下山。这时,老人正好路过,看见了受伤的樵夫,毫不犹豫地将他背下山,送回家中。樵夫的家人非常感激老人,连连道谢。老人笑着说:"这只是举手之劳,不必客气。"樵夫的家人听说后,更是感动不已。 从此以后,村里人都更加敬佩这位乐于助人的老人,他的善举也成了村里人津津乐道的故事。
Érase una vez, en un pequeño pueblo de montaña, vivía un anciano amable. Era muy servicial y siempre hacía todo lo posible por ayudar a los aldeanos que tenían dificultades. Un día, un joven leñador se lastimó accidentalmente una pierna mientras cortaba leña en las montañas y no pudo bajar de la montaña. En ese momento, el anciano pasó por casualidad y vio al leñador herido. Sin dudarlo, lo cargó y lo llevó cuesta abajo hasta su casa. La familia del leñador estaba muy agradecida al anciano y le dio las gracias repetidamente. El anciano dijo sonriendo: "Es solo un pequeño favor, no hay de qué." La familia del leñador estuvo aún más conmovida después de escuchar esto. Desde entonces, los aldeanos admiraron aún más al anciano amable y servicial, y sus buenas acciones se convirtieron en una historia que se contaba a menudo en el pueblo.
Usage
作宾语;形容事情容易做,毫不费力。
Como objeto; describe algo que es fácil de hacer, sin esfuerzo.
Examples
-
帮个小忙,举手之劳而已。
bāng ge xiǎo máng, jǔ shǒu zhī láo éryǐ
Una pequeña ayuda, una simple cuestión.
-
这对他来说只是举手之劳。
zhè duì tā lái shuō zhǐshì jǔ shǒu zhī láo
Para él fue solo una simple cuestión.