举手之劳 пустяк
Explanation
形容事情容易做,毫不费力。
Описание чего-либо, что легко сделать без усилий.
Origin Story
从前,在一个小山村里,住着一位善良的老人。他非常乐于助人,村里人有什么困难,他总是尽力帮忙。一天,一位年轻的樵夫在山上砍柴时,不小心摔伤了腿,无法下山。这时,老人正好路过,看见了受伤的樵夫,毫不犹豫地将他背下山,送回家中。樵夫的家人非常感激老人,连连道谢。老人笑着说:"这只是举手之劳,不必客气。"樵夫的家人听说后,更是感动不已。 从此以后,村里人都更加敬佩这位乐于助人的老人,他的善举也成了村里人津津乐道的故事。
В маленькой горной деревне жил добрый старик. Он был очень отзывчивым и всегда старался помочь сельчанам, которые нуждались в помощи. Однажды молодой дровосек случайно поранил ногу, рубя дрова в горах, и не смог спуститься вниз. В этот момент старик проходил мимо и увидел раненого дровосека. Не колеблясь, он перенёс его с горы и отвёз домой. Семья дровосека была очень благодарна старику и многократно благодарила его. Старик улыбнулся и сказал: «Это всего лишь пустяк, не стоит благодарности». Семья дровосека была ещё больше тронута после этого. С тех пор жители деревни ещё больше уважали этого доброго старика, а его добрые дела стали местной легендой.
Usage
作宾语;形容事情容易做,毫不费力。
В качестве дополнения; описание чего-либо, что легко сделать без усилий.
Examples
-
帮个小忙,举手之劳而已。
bāng ge xiǎo máng, jǔ shǒu zhī láo éryǐ
Мелочь, пустяк.
-
这对他来说只是举手之劳。
zhè duì tā lái shuō zhǐshì jǔ shǒu zhī láo
Для него это было просто пустяком