九原之下 Debajo de las nueve tumbas
Explanation
九原,指春秋时期晋国国君的墓地,后泛指墓地。九原之下,指死者的埋葬之处。
Jiǔyuán, se refiere a los terrenos de enterramiento de los gobernantes del estado de Jin durante el período de Primavera y Otoño, y más tarde, generalmente, a los terrenos de enterramiento. Jiǔyuán zhīxià, se refiere al lugar de entierro del fallecido.
Origin Story
话说唐朝时期,一位名叫李白的诗人,在京城长安度过了他一生中最辉煌的时光。然而,盛名之下,他却始终未能得到朝廷的重用,心中充满了失落与无奈。在一次与友人聚会时,李白借酒消愁,诗兴大发,写下了一首感叹人生的绝句。诗中,他表达了自己对仕途坎坷的无奈,以及对功名利禄的淡泊之心。然而,在他心中,却始终怀揣着对故乡的思念,以及对人生意义的追寻。多年之后,年老体衰的李白最终离开了人世,他回到了家乡,安葬在了他梦寐以求的山水中。此后,后人为了纪念他,便在李白墓前,竖立了一块刻有他诗歌的石碑。每当人们路过此处,便会驻足瞻仰,感受诗仙的魅力与精神。李白九原之下,他的诗歌却依然流传至今,激励着一代又一代的人们。
En la antigua China, vivía un erudito llamado Li Bai, un maestro de la poesía, famoso por su extraordinario talento. Vivió una vida vibrante, viajando mucho y conociendo a mucha gente importante. Sin embargo, a pesar de sus habilidades extraordinarias, nunca recibió el reconocimiento que merecía del emperador. Decepcionado por este fracaso, murió viejo e infeliz. Sin embargo, su tumba pronto se convirtió en un lugar de peregrinación para los amantes de la poesía que celebraron su memoria y sus grandes obras. Ahora, mucho después de su muerte, los poemas de Li Bai siguen siendo admirados. Sus palabras, perspicaces y profundas, continúan existiendo en la memoria de un hombre extraordinario que yace enterrado profundamente bajo la tierra.
Usage
用于指人死后在墓地。
Se usa para referirse a los difuntos en la tumba.
Examples
-
将军已逝,九原之下,愿英灵安息!
jiangjun yishi,jiuyuan zhixia,yuan yingling anxi!
El general ya ha fallecido, que descanse en paz en el más allá.
-
先父九原之下,不知是否安好?
xianfu jiuyuan zhixia,buzhi shifou anhao?
Me pregunto si a mi padre le va bien, ahora que descansa bajo tierra...