交头接耳 susurrar
Explanation
形容两人凑近低声私语。
Describe a dos personas susurrando juntas.
Origin Story
话说当年梁山好汉林冲,因得罪高俅被发配沧州。在沧州草料场,林冲结识了酒店老板李小二。一日,李小二店里来了两个东京人,两人交头接耳,神神秘秘,李小二觉察出异样,悄悄告诉林冲。原来这两人是高俅派来的杀手,欲加害林冲。林冲得知后,怒火中烧,决定先发制人。他假装醉酒,趁夜色潜入草料场,将杀手陆谦杀死。事后,林冲投奔梁山,从此落草为寇,开始了新的生活。
Se dice que Lin Chong, uno de los valientes hombres de la colina Liangshan, una vez fue exiliado a la provincia de Cangzhou después de incurrir en el disgusto de Gao Qiu. En el cobertizo de paja de Cangzhou, Lin Chong conoció al dueño del hotel Li Xiaoer. Un día, dos hombres de la capital Dongjing fueron al hotel de Li Xiaoer. Los dos hombres susurraban en secreto, Li Xiaoer sintió algo inusual, en silencio le dijo a Lin Chong. Resultó que los dos eran asesinos enviados por Gao Qiu, con la intención de dañar a Lin Chong. Al enterarse de esto, Lin Chong estaba lleno de rabia y decidió atacar primero. Se hizo pasar por borracho y entró en secreto en el cobertizo de paja por la noche para matar al asesino Lu Qian. Después, Lin Chong buscó refugio en la colina Liangshan, se convirtió en un forajido y comenzó una nueva vida.
Usage
多用于描写两人私下密谈的情景。
A menudo se utiliza para describir a dos personas hablando en secreto.
Examples
-
会议期间,大家交头接耳地讨论着方案的可行性。
huiyi qijian, dajia jiao tou jie er di taolun zhe fang'an de ke xing xing
Durante la reunión, todos susurraban sobre la viabilidad del plan.
-
孩子们交头接耳,偷偷地分享着糖果。
haizi men jiao tou jie er, toutou de fenxiang zhe tangguo
Los niños susurraban entre sí, compartiendo dulces a escondidas.
-
考试时,他忍不住和同桌交头接耳,被老师发现了。
kaoshi shi, ta renbu zhu he tongzhuo jiao tou jie er, bei laoshi faxian le
Durante el examen, no pudo evitar susurrarle a su compañero de pupitre y fue pillado por el profesor.