交头接耳 chuchoter
Explanation
形容两人凑近低声私语。
Décrit deux personnes qui chuchotent près l'une de l'autre.
Origin Story
话说当年梁山好汉林冲,因得罪高俅被发配沧州。在沧州草料场,林冲结识了酒店老板李小二。一日,李小二店里来了两个东京人,两人交头接耳,神神秘秘,李小二觉察出异样,悄悄告诉林冲。原来这两人是高俅派来的杀手,欲加害林冲。林冲得知后,怒火中烧,决定先发制人。他假装醉酒,趁夜色潜入草料场,将杀手陆谦杀死。事后,林冲投奔梁山,从此落草为寇,开始了新的生活。
On raconte que Lin Chong, l'un des braves hommes de la colline Liangshan, fut un jour exilé dans la province de Cangzhou après avoir attiré le mécontentement de Gao Qiu. Dans le hangar à paille de Cangzhou, Lin Chong fit connaissance avec Li Xiaoer, le propriétaire de l'hôtel. Un jour, deux hommes de la capitale Dongjing sont venus à l'hôtel de Li Xiaoer. Les deux hommes chuchotèrent secrètement, Li Xiaoer sentit quelque chose d'inhabituel, dit tranquillement à Lin Chong. Il s'avéra que les deux étaient des assassins envoyés par Gao Qiu, dans l'intention de nuire à Lin Chong. Après avoir appris cela, Lin Chong était rempli de rage et a décidé de frapper en premier. Il a fait semblant d'être ivre et s'est secrètement introduit dans le hangar à paille la nuit pour tuer l'assassin Lu Qian. Par la suite, Lin Chong a cherché refuge sur la colline Liangshan, est devenu un hors-la-loi et a commencé une nouvelle vie.
Usage
多用于描写两人私下密谈的情景。
Souvent utilisé pour décrire deux personnes qui parlent en secret.
Examples
-
会议期间,大家交头接耳地讨论着方案的可行性。
huiyi qijian, dajia jiao tou jie er di taolun zhe fang'an de ke xing xing
Pendant la réunion, tout le monde chuchottait à propos de la faisabilité du plan.
-
孩子们交头接耳,偷偷地分享着糖果。
haizi men jiao tou jie er, toutou de fenxiang zhe tangguo
Les enfants se chuchotaient des bonbons en secret.
-
考试时,他忍不住和同桌交头接耳,被老师发现了。
kaoshi shi, ta renbu zhu he tongzhuo jiao tou jie er, bei laoshi faxian le
Pendant l'examen, il ne put s'empêcher de chuchoter à son voisin et fut pris par le professeur.