亲仁善邻 estar cerca de los benevolentes y ser amistoso con los vecinos
Explanation
指与近邻友好相处。形容国家或个人之间关系融洽,友好相处。
Se refiere a la coexistencia amistosa con los vecinos. Describe la relación armoniosa y amistosa entre países o individuos.
Origin Story
春秋时期,郑国国君和邻国晋国关系紧张。大夫子产认为应该亲近仁义的人,与邻国友好相处,才能保证国家长治久安。他极力主张与晋国修好,并采取了一系列措施,最终促使两国关系缓和。子产的举动体现了“亲仁善邻”的智慧,也为后世留下了宝贵的经验。在和平年代,亲仁善邻尤为重要,它能有效促进地区稳定,推动经济发展,增强国家实力。
Durante el período de Primavera y Otoño, la relación entre el estado de Zheng y su estado vecino de Jin era tensa. El ministro Zi Chan creía que entablar amistad con personas justas y mantener relaciones amistosas con los estados vecinos eran esenciales para la estabilidad y prosperidad a largo plazo de Zheng. Abogó enérgicamente por mejorar las relaciones con Jin y tomó varias medidas, aliviando finalmente las tensiones entre los dos estados. Las acciones de Zi Chan encarnan la sabiduría de "qin ren shan lin", proporcionando una valiosa lección para las generaciones futuras. En tiempos de paz, "qin ren shan lin" es especialmente importante, promoviendo eficazmente la estabilidad regional, el crecimiento económico y la fuerza nacional.
Usage
用于形容国家或个人之间友好相处,关系融洽。
Se utiliza para describir la coexistencia amistosa y las relaciones armoniosas entre países o individuos.
Examples
-
邻里之间要多沟通,做到亲仁善邻。
linli zhijian yao duo gou tong, zuo dao qin ren shan lin.
Es importante comunicarse más con los vecinos y ser amistoso con ellos.
-
我国历来重视与周边国家发展友好关系,亲仁善邻是我们的传统政策。
wo guo lili zhongshi yu zhoubian guojia fazhan youhao guanxi, qin ren shan lin shi women de chuantong zhengce
China siempre ha dado importancia al desarrollo de relaciones amistosas con los países vecinos, y ser amistoso con los vecinos es nuestra política tradicional.