倒打一耙 dar la vuelta a la tortilla
Explanation
比喻自己犯了错误,不仅不承认,反而责怪别人。
Significa que uno ha cometido errores pero no los admite y culpa a los demás.
Origin Story
话说唐僧师徒西天取经,经过一个村庄时,猪八戒因为贪吃偷吃了村民的西瓜,被村民发现后,八戒不但不承认,反而恶狠狠地指责村民偷懒,不勤快种地,西瓜不够吃,还倒打一耙,说村民诬陷他。唐僧无奈,只好让八戒向村民道歉,并赔偿损失。这个故事就体现了“倒打一耙”的含义,指责别人之前,先要反省自身,不要推卸责任。
En su viaje al oeste, Tang Sanzang y sus discípulos pasaron por una aldea. Zhu Bajie, impulsado por la avaricia, robó algunas sandías de los aldeanos. Al ser descubierto, en lugar de admitir su error, acusó ferozmente a los aldeanos de pereza y de no cultivar suficientes sandías. Incluso acusó falsamente a los aldeanos de incriminarlo. Tang Sanzang no tuvo más remedio que obligar a Zhu Bajie a disculparse con los aldeanos y compensar sus acciones. Esta historia ilustra el significado de "dǎo dǎ yī pá", enfatizando la autorreflexión y la asunción de responsabilidad antes de acusar a otros.
Usage
作谓语、定语、宾语;指反咬一口;含贬义。
Como predicado, atributo o objeto; para acusar a alguien más; despectivo.
Examples
-
他总是倒打一耙,把责任推卸给他人。
tā zǒngshì dǎo dǎ yī pá, bǎ zérèn tuīxiē gěi tā rén。
Siempre echa la culpa a los demás.
-
遇到批评,他习惯倒打一耙,反过来指责别人。
yùdào pīpíng, tā xíguàn dǎo dǎ yī pá, fǎn guò lái zhǐzé biérén
Cuando lo critican, suele dar la vuelta y acusar a los demás.