倒打一耙 책임 전가
Explanation
比喻自己犯了错误,不仅不承认,反而责怪别人。
자신이 실수를 했어도 그것을 인정하지 않고 다른 사람을 비난하는 것을 의미합니다.
Origin Story
话说唐僧师徒西天取经,经过一个村庄时,猪八戒因为贪吃偷吃了村民的西瓜,被村民发现后,八戒不但不承认,反而恶狠狠地指责村民偷懒,不勤快种地,西瓜不够吃,还倒打一耙,说村民诬陷他。唐僧无奈,只好让八戒向村民道歉,并赔偿损失。这个故事就体现了“倒打一耙”的含义,指责别人之前,先要反省自身,不要推卸责任。
서쪽으로 가는 여정에서 당삼장과 제자들은 마을을 지나갔습니다. 저팔계는 탐욕에 이끌려 마을 주민들의 수박을 훔쳤습니다. 들키자 저팔계는 자신의 잘못을 인정하지 않고 마을 주민들을 게으르다고 맹렬하게 비난했습니다. 심지어 마을 주민들이 자신을 함정에 빠뜨리려 한다고 거짓으로 비난했습니다. 당삼장은 저팔계에게 마을 주민들에게 사과하고 피해를 보상하도록 할 수밖에 없었습니다. 이 이야기는 "도다일파"의 의미를 보여주며, 다른 사람을 비난하기 전에 자기 성찰과 책임을 강조합니다.
Usage
作谓语、定语、宾语;指反咬一口;含贬义。
술어, 관형어, 목적어로 사용됩니다. 다른 사람을 비난하는 것을 의미하며, 비하하는 의미를 포함합니다.
Examples
-
他总是倒打一耙,把责任推卸给他人。
tā zǒngshì dǎo dǎ yī pá, bǎ zérèn tuīxiē gěi tā rén。
그는 항상 책임을 남에게 전가한다.
-
遇到批评,他习惯倒打一耙,反过来指责别人。
yùdào pīpíng, tā xíguàn dǎo dǎ yī pá, fǎn guò lái zhǐzé biérén
비판을 받으면, 그는 반격하여 남을 비난하는 경향이 있다.