倒打一耙 Den Spieß umdrehen
Explanation
比喻自己犯了错误,不仅不承认,反而责怪别人。
Es bedeutet, dass man selbst Fehler gemacht hat, aber diese nicht zugibt und stattdessen andere beschuldigt.
Origin Story
话说唐僧师徒西天取经,经过一个村庄时,猪八戒因为贪吃偷吃了村民的西瓜,被村民发现后,八戒不但不承认,反而恶狠狠地指责村民偷懒,不勤快种地,西瓜不够吃,还倒打一耙,说村民诬陷他。唐僧无奈,只好让八戒向村民道歉,并赔偿损失。这个故事就体现了“倒打一耙”的含义,指责别人之前,先要反省自身,不要推卸责任。
Auf ihrer Reise zum westlichen Himmel stießen Tang Sanzang und seine Schüler auf ein Dorf. Zhu Bajie stahl aus Gier einige Wassermelonen der Dorfbewohner. Als er ertappt wurde, bestritt er es nicht nur, sondern beschuldigte die Dorfbewohner auch noch faul zu sein und nicht genügend Wassermelonen anzubauen. Er warf ihnen sogar vor, ihn zu verleumden. Tang Sanzang musste Zhu Bajie zwingen, sich bei den Dorfbewohnern zu entschuldigen und den Schaden zu ersetzen. Diese Geschichte veranschaulicht die Bedeutung von "Dǎo dǎ yī pá": Bevor man andere beschuldigt, sollte man zuerst über sich selbst nachdenken und die Verantwortung nicht auf andere abwälzen.
Usage
作谓语、定语、宾语;指反咬一口;含贬义。
Als Prädikat, Attribut oder Objekt; um jemandem die Schuld zuzuschieben; abwertend.
Examples
-
他总是倒打一耙,把责任推卸给他人。
tā zǒngshì dǎo dǎ yī pá, bǎ zérèn tuīxiē gěi tā rén。
Er schlägt immer auf andere zurück und schiebt die Schuld auf sie.
-
遇到批评,他习惯倒打一耙,反过来指责别人。
yùdào pīpíng, tā xíguàn dǎo dǎ yī pá, fǎn guò lái zhǐzé biérén
Wenn er kritisiert wird, schlägt er oft zurück und beschuldigt die anderen im Gegenzug.