倒打一耙 dǎo dǎ yī pá dǎo dǎ yī pá

Explanation

比喻自己犯了错误,不仅不承认,反而责怪别人。

Это идиома, означающая, что кто-то обвиняет других, вместо того чтобы признать свои ошибки.

Origin Story

话说唐僧师徒西天取经,经过一个村庄时,猪八戒因为贪吃偷吃了村民的西瓜,被村民发现后,八戒不但不承认,反而恶狠狠地指责村民偷懒,不勤快种地,西瓜不够吃,还倒打一耙,说村民诬陷他。唐僧无奈,只好让八戒向村民道歉,并赔偿损失。这个故事就体现了“倒打一耙”的含义,指责别人之前,先要反省自身,不要推卸责任。

huà shuō tángsēng shītú xītiān qǔjīng, jīngguò yīgè cūnzhuāng shí, zhū bājiè yīnwèi tānchī tōu chī le cūnmín de xīguā, bèi cūnmín fāxiàn hòu, bājiè bùdàn bù chéngrèn, fǎn'ér èhēnhēn de zhǐzé cūnmín tōulǎn, bù qín kuài zhòng dì, xīguā bùgòu chī, hái dǎo dǎ yī pá, shuō cūnmín wūxiàn tā。tángsēng wú nài, zhǐ hǎo ràng bājiè xiàng cūnmín dàoqiàn, bìng péicháng sǔnshī。zhège gùshì jiù tǐxiàn le "dǎo dǎ yī pá" de hànyì, zhǐzé biérén zhīqián, xiān yào fǎnxing zìshēn, bù yào tuīxiē zérèn。

Однажды, монах Саньцзан и его ученики отправились на Запад. Во время путешествия, в одной деревне, Чжу Бацзе украл арбузы у местных жителей. Когда жители деревни поймали его, вместо того чтобы признать свою вину, Чжу Бацзе обвинил их в лени и недостаточном выращивании арбузов. Он даже обвинил их в клевете. Саньцзан был вынужден заставить Чжу Бацзе извиниться перед жителями деревни и возместить им ущерб. Эта история иллюстрирует значение фразеологизма “dǎo dǎ yī pá”, подчеркивая важность самоанализа и ответственности перед тем, как обвинять других.

Usage

作谓语、定语、宾语;指反咬一口;含贬义。

zuò wèiyǔ, dìngyǔ, bǐnyǔ; zhǐ fǎn yǎo yī kǒu; hán biǎnyì

В качестве сказуемого, определения или дополнения; обвинить в ответ; уничижительно.

Examples

  • 他总是倒打一耙,把责任推卸给他人。

    tā zǒngshì dǎo dǎ yī pá, bǎ zérèn tuīxiē gěi tā rén。

    Он всегда перекладывает вину на других.

  • 遇到批评,他习惯倒打一耙,反过来指责别人。

    yùdào pīpíng, tā xíguàn dǎo dǎ yī pá, fǎn guò lái zhǐzé biérén

    Когда его критикуют, он обычно отвечает обвинениями в адрес других.