以德报怨 Отплатить злом добром
Explanation
用恩德去报答怨恨自己的人。比喻宽宏大量,不与人计较。
Отвечать на ненависть добротой. Это показывает, насколько человек великодушен и снисходителен и не держит зла на других.
Origin Story
春秋时期,晋国有个叫士季的人,为人正直,深受百姓爱戴。一次,他得罪了权臣,被贬官流放。流放途中,他路过一个村庄,村里人因他得罪权臣而对他冷嘲热讽,甚至有人往他身上扔石头。士季却泰然处之,并没有因此而心怀怨恨。后来,他凭借自己的才能和德行,受到了晋文公的重用,官至上卿。当他再次回到那个村庄时,村民们都前来向他赔罪。士季并没有追究他们的过错,反而对他们施以恩惠,帮助他们改善生活。他以德报怨的行为,感动了所有的人,也成为了后世学习的榜样。这个故事告诉我们,以德报怨是一种高尚的品德,能够化解矛盾,促进和谐。
В период Чуньцю в государстве Цзинь жил человек по имени Ши Цзи, известный своей честностью и любовью народа. Однажды он оскорбил влиятельного министра и был сослан. Во время ссылки он проходил через деревню, где жители деревни высмеивали его и даже бросали в него камни за то, что он оскорбил министра. Однако Ши Цзи сохранял спокойствие и не питал обиды. Позже, благодаря своему таланту и характеру, он был восстановлен в должности герцогом Вэнь Цзинь и стал высокопоставленным министром. Когда он вернулся в деревню, жители деревни пришли извиниться перед ним. Ши Цзи не наказал их, а вместо этого проявил к ним доброту и помог улучшить их жизнь. Его поступок, воздаяние злом добром, тронул всех и стал примером для будущих поколений. Эта история учит нас, что воздаяние злом добром – это благородное качество, которое может разрешить конфликты и способствовать гармонии.
Usage
形容宽宏大量,不与人计较;常用于劝诫、赞美。
Это демонстрирует великодушие и прощение; используется для советов и похвалы.
Examples
-
面对别人的恶意,他却以德报怨,令人敬佩。
miàn duì biérén de èyì, tā què yǐ dé bào yuàn, lìng rén jìngpèi
Перед лицом чужой злобы он ответил добротой, что достойно восхищения.
-
以德报怨,才能化解仇恨,促进和谐。
yǐ dé bào yuàn, cáinéng huà jiě chóuhèn, cùjìn héxié
Только ответив на зло добром, мы можем разрешить ненависть и способствовать гармонии.