倒打一耙 dǎo dǎ yī pá
Explanation
比喻自己犯了错误,不仅不承认,反而责怪别人。
È un'espressione idiomatica che significa che qualcuno dà la colpa agli altri invece di ammettere i propri errori.
Origin Story
话说唐僧师徒西天取经,经过一个村庄时,猪八戒因为贪吃偷吃了村民的西瓜,被村民发现后,八戒不但不承认,反而恶狠狠地指责村民偷懒,不勤快种地,西瓜不够吃,还倒打一耙,说村民诬陷他。唐僧无奈,只好让八戒向村民道歉,并赔偿损失。这个故事就体现了“倒打一耙”的含义,指责别人之前,先要反省自身,不要推卸责任。
Un giorno, il monaco Tang e i suoi discepoli stavano viaggiando verso ovest. Durante il viaggio, in un villaggio, Zhu Bajie rubò dei cocomeri agli abitanti del villaggio. Quando gli abitanti del villaggio lo scoprirono, invece di ammettere la sua colpa, Zhu Bajie accusò gli abitanti del villaggio di essere pigri e di non aver coltivato abbastanza cocomeri. Li accusò persino di averlo calunniato. Il monaco Tang fu costretto a costringere Zhu Bajie a scusarsi con gli abitanti del villaggio e a risarcirli. Questa storia illustra il significato di "dǎo dǎ yī pá", che sottolinea l'importanza dell'introspezione e della responsabilità prima di accusare gli altri.
Usage
作谓语、定语、宾语;指反咬一口;含贬义。
Come predicato, attributo o complemento oggetto; per accusare a sua volta; spregiativo.
Examples
-
他总是倒打一耙,把责任推卸给他人。
tā zǒngshì dǎo dǎ yī pá, bǎ zérèn tuīxiē gěi tā rén。
Lui scarica sempre la colpa sugli altri.
-
遇到批评,他习惯倒打一耙,反过来指责别人。
yùdào pīpíng, tā xíguàn dǎo dǎ yī pá, fǎn guò lái zhǐzé biérén
Quando viene criticato, tende a ribaltare la situazione e accusare gli altri.