倒打一耙 virar a mesa
Explanation
比喻自己犯了错误,不仅不承认,反而责怪别人。
Significa que alguém cometeu erros, mas não os admite e culpa os outros em vez disso.
Origin Story
话说唐僧师徒西天取经,经过一个村庄时,猪八戒因为贪吃偷吃了村民的西瓜,被村民发现后,八戒不但不承认,反而恶狠狠地指责村民偷懒,不勤快种地,西瓜不够吃,还倒打一耙,说村民诬陷他。唐僧无奈,只好让八戒向村民道歉,并赔偿损失。这个故事就体现了“倒打一耙”的含义,指责别人之前,先要反省自身,不要推卸责任。
Na jornada para o oeste, Tang Sanzang e seus discípulos passaram por uma aldeia. Zhu Bajie, movido pela ganância, roubou algumas melancias dos aldeões. Ao ser descoberto, em vez de admitir seu erro, ele acusou veementemente os aldeões de preguiça e de não cultivar melancias suficientes. Ele até mesmo acusou falsamente os aldeões de armar uma cilada para ele. Tang Sanzang não teve escolha a não ser forçar Zhu Bajie a se desculpar com os aldeões e compensar suas ações. Essa história ilustra o significado de "dǎo dǎ yī pá", enfatizando a autorreflexão e a responsabilidade antes de acusar os outros.
Usage
作谓语、定语、宾语;指反咬一口;含贬义。
Como predicado, atributo ou objeto; para acusar outra pessoa; pejorativo.
Examples
-
他总是倒打一耙,把责任推卸给他人。
tā zǒngshì dǎo dǎ yī pá, bǎ zérèn tuīxiē gěi tā rén。
Ele sempre joga a culpa nos outros.
-
遇到批评,他习惯倒打一耙,反过来指责别人。
yùdào pīpíng, tā xíguàn dǎo dǎ yī pá, fǎn guò lái zhǐzé biérén
Quando criticado, ele tende a se virar e acusar os outros.