倒打一耙 dǎo dǎ yī pá retourner la situation

Explanation

比喻自己犯了错误,不仅不承认,反而责怪别人。

Cela signifie que l'on a commis des erreurs, mais qu'on ne les admet pas et qu'on accuse les autres à la place.

Origin Story

话说唐僧师徒西天取经,经过一个村庄时,猪八戒因为贪吃偷吃了村民的西瓜,被村民发现后,八戒不但不承认,反而恶狠狠地指责村民偷懒,不勤快种地,西瓜不够吃,还倒打一耙,说村民诬陷他。唐僧无奈,只好让八戒向村民道歉,并赔偿损失。这个故事就体现了“倒打一耙”的含义,指责别人之前,先要反省自身,不要推卸责任。

huà shuō tángsēng shītú xītiān qǔjīng, jīngguò yīgè cūnzhuāng shí, zhū bājiè yīnwèi tānchī tōu chī le cūnmín de xīguā, bèi cūnmín fāxiàn hòu, bājiè bùdàn bù chéngrèn, fǎn'ér èhēnhēn de zhǐzé cūnmín tōulǎn, bù qín kuài zhòng dì, xīguā bùgòu chī, hái dǎo dǎ yī pá, shuō cūnmín wūxiàn tā。tángsēng wú nài, zhǐ hǎo ràng bājiè xiàng cūnmín dàoqiàn, bìng péicháng sǔnshī。zhège gùshì jiù tǐxiàn le "dǎo dǎ yī pá" de hànyì, zhǐzé biérén zhīqián, xiān yào fǎnxing zìshēn, bù yào tuīxiē zérèn。

Lors de leur voyage vers l'ouest, Tang Sanzang et ses disciples passèrent par un village. Zhu Bajie, poussé par la gourmandise, vola des pastèques aux villageois. Découvert, au lieu d'admettre sa faute, il accusa vivement les villageois de paresse et de ne pas cultiver assez de pastèques. Il accusa même faussement les villageois de vouloir le piéger. Tang Sanzang n'eut d'autre choix que de forcer Zhu Bajie à s'excuser auprès des villageois et à compenser ses actes. Cette histoire illustre le sens de "dǎo dǎ yī pá", soulignant l'autoréflexion et l'importance d'assumer ses responsabilités avant d'accuser les autres.

Usage

作谓语、定语、宾语;指反咬一口;含贬义。

zuò wèiyǔ, dìngyǔ, bǐnyǔ; zhǐ fǎn yǎo yī kǒu; hán biǎnyì

Comme prédicat, attribut ou objet ; pour accuser qqn d'autre ; péjoratif.

Examples

  • 他总是倒打一耙,把责任推卸给他人。

    tā zǒngshì dǎo dǎ yī pá, bǎ zérèn tuīxiē gěi tā rén。

    Il renverse toujours la vapeur en rejetant la faute sur les autres.

  • 遇到批评,他习惯倒打一耙,反过来指责别人。

    yùdào pīpíng, tā xíguàn dǎo dǎ yī pá, fǎn guò lái zhǐzé biérén

    Lorsqu'il est critiqué, il a tendance à se retourner et à accuser les autres.