兴师问罪 Lanzar una campaña militar para exigir cuentas
Explanation
指兴兵讨伐,向对方问罪。也指责问对方的罪过。
Iniciar una campaña militar para exigir cuentas a la otra parte. También, para responsabilizar a alguien por sus faltas.
Origin Story
话说西夏元昊称帝后,大肆模仿中原礼制,还强令全国改用蕃书、胡礼。宋朝皇帝得知此事,勃然大怒,认为元昊这是公然挑战大宋的权威,于是下令兴师问罪,讨伐西夏。大军浩浩荡荡开赴边关,战火连绵,最终以西夏失败告终,元昊也为此付出代价。这场战争,既是军事上的较量,也是文化和政治的冲突,深刻地影响了宋夏两国关系的走向。
Se dice que después de que el gobernante de Xi Xia, Yuan Hao, asumió el título imperial, imitó extensamente los rituales de la China central y obligó a todo el país a usar escritura y rituales Fan. El emperador Song estaba furioso por esto, viendo las acciones de Yuan Hao como un desafío abierto a la autoridad de la dinastía Song. Por lo tanto, ordenó una campaña militar para castigar a Yuan Hao y atacar Xi Xia. El enorme ejército marchó a la frontera, la guerra se desató y finalmente terminó con la derrota de Xi Xia. Yuan Hao pagó el precio por esto. Esta guerra no fue solo una confrontación militar, sino también un conflicto de cultura y política, que afectó profundamente la relación entre Song y Xi Xia.
Usage
常用作谓语、定语;多用于正式场合,表达严肃的谴责。
Se usa comúnmente como predicado o atributo; se usa principalmente en ocasiones formales para expresar una condena seria.
Examples
-
面对错误,我们应该勇于承担责任,而不是兴师问罪。
miàn duì cuòwù, wǒmen yīnggāi yǒng yú chéngdān zérèn, ér bùshì xīng shī wèn zuì
Ante los errores, debemos asumir la responsabilidad con valentía, en lugar de armar un gran escándalo.
-
公司业绩下滑,老板兴师问罪,责问相关部门负责人。
gōngsī yèjì xiàhuá, lǎobǎn xīng shī wèn zuì, zéwèn xiāngguān bùmén fùzé rén
El rendimiento de la empresa disminuyó, y el jefe armó un gran escándalo, cuestionando a los responsables de los departamentos pertinentes.
-
他因粗心大意犯错,领导兴师问罪,让他深刻反省。
tā yīn cūxīn dàyì fàn cuò, lǐngdǎo xīng shī wèn zuì, ràng tā shēnkè fǎnxǐng
Cometió un error por descuido; el jefe armó un gran escándalo, haciéndole reflexionar profundamente.