兴师问罪 軍隊を派遣して罪を問う
Explanation
指兴兵讨伐,向对方问罪。也指责问对方的罪过。
軍事行動を起こして相手方に罪を問うこと。また、相手の罪を責めること。
Origin Story
话说西夏元昊称帝后,大肆模仿中原礼制,还强令全国改用蕃书、胡礼。宋朝皇帝得知此事,勃然大怒,认为元昊这是公然挑战大宋的权威,于是下令兴师问罪,讨伐西夏。大军浩浩荡荡开赴边关,战火连绵,最终以西夏失败告终,元昊也为此付出代价。这场战争,既是军事上的较量,也是文化和政治的冲突,深刻地影响了宋夏两国关系的走向。
西夏の王、元昊が皇帝を名乗った後、中原の儀式を広く模倣し、全国で蕃書と胡礼の使用を強要したと言われています。宋の皇帝はこれに激怒し、元昊の行動を宋朝の権威に対する公然たる挑戦と見なしました。そこで、元昊を罰し、西夏を攻撃するために軍事行動を起こすよう命じました。大軍は国境へ向かい、戦争は激化し、最終的に西夏の敗北で終わりました。元昊はそれに対する代償を支払いました。この戦争は、軍事的な衝突であると同時に、文化と政治の衝突でもあり、宋と西夏との関係に大きな影響を与えました。
Usage
常用作谓语、定语;多用于正式场合,表达严肃的谴责。
述語や修飾語として使われます。主にフォーマルな場面で使われ、厳粛な非難を表します。
Examples
-
面对错误,我们应该勇于承担责任,而不是兴师问罪。
miàn duì cuòwù, wǒmen yīnggāi yǒng yú chéngdān zérèn, ér bùshì xīng shī wèn zuì
間違いに直面した時、大騒ぎするのではなく、勇気を持って責任を取るべきです。
-
公司业绩下滑,老板兴师问罪,责问相关部门负责人。
gōngsī yèjì xiàhuá, lǎobǎn xīng shī wèn zuì, zéwèn xiāngguān bùmén fùzé rén
会社の業績が低下し、上司が激怒し、関係部署の責任者を問い詰めた。
-
他因粗心大意犯错,领导兴师问罪,让他深刻反省。
tā yīn cūxīn dàyì fàn cuò, lǐngdǎo xīng shī wèn zuì, ràng tā shēnkè fǎnxǐng
彼は不注意でミスを犯し、上司から叱責を受け、深く反省した。