兴师问罪 Lanciare una campagna militare per chiedere conto
Explanation
指兴兵讨伐,向对方问罪。也指责问对方的罪过。
Indica l'inizio di una campagna militare per chiedere conto all'altra parte. Indica anche il chiedere conto a qualcuno per le sue colpe.
Origin Story
话说西夏元昊称帝后,大肆模仿中原礼制,还强令全国改用蕃书、胡礼。宋朝皇帝得知此事,勃然大怒,认为元昊这是公然挑战大宋的权威,于是下令兴师问罪,讨伐西夏。大军浩浩荡荡开赴边关,战火连绵,最终以西夏失败告终,元昊也为此付出代价。这场战争,既是军事上的较量,也是文化和政治的冲突,深刻地影响了宋夏两国关系的走向。
Si dice che dopo che il sovrano di Xi Xia, Yuan Hao, assunse il titolo imperiale, imitò ampiamente i riti della Cina centrale e costrinse l'intero paese a usare la scrittura Fan e i riti. L'imperatore Song ne fu furioso, considerando le azioni di Yuan Hao una sfida aperta all'autorità della dinastia Song. Quindi ordinò una campagna militare per punire Yuan Hao e attaccare Xi Xia. Il vasto esercito marciò verso il confine, la guerra infuriò, e alla fine Xi Xia fu sconfitta. Yuan Hao pagò il prezzo. Questa guerra non fu solo uno scontro militare, ma anche un conflitto culturale e politico, che influenzò profondamente le relazioni tra Song e Xi Xia.
Usage
常用作谓语、定语;多用于正式场合,表达严肃的谴责。
È comunemente usato come predicato o attributo; per lo più usato in occasioni formali per esprimere una condanna seria.
Examples
-
面对错误,我们应该勇于承担责任,而不是兴师问罪。
miàn duì cuòwù, wǒmen yīnggāi yǒng yú chéngdān zérèn, ér bùshì xīng shī wèn zuì
Di fronte agli errori, dovremmo essere coraggiosi nell'assumerci le responsabilità, invece di accusare gli altri.
-
公司业绩下滑,老板兴师问罪,责问相关部门负责人。
gōngsī yèjì xiàhuá, lǎobǎn xīng shī wèn zuì, zéwèn xiāngguān bùmén fùzé rén
Le performance dell'azienda sono diminuite, e il capo ha fatto una scenata, interrogando i responsabili dei dipartimenti interessati.
-
他因粗心大意犯错,领导兴师问罪,让他深刻反省。
tā yīn cūxīn dàyì fàn cuò, lǐngdǎo xīng shī wèn zuì, ràng tā shēnkè fǎnxǐng
Ha commesso un errore per negligenza; il capo ha fatto un gran fracasso, costringendolo a una profonda riflessione.