负荆请罪 Chiedere scusa con le spine sulla schiena
Explanation
负荆请罪比喻真诚地向人赔罪。
Fù jīng qǐng zuì è una metafora per scusarsi sinceramente con qualcuno.
Origin Story
战国时期,赵国的廉颇和蔺相如都是国家的重臣,两人因功劳大小而产生矛盾。廉颇多次羞辱蔺相如,蔺相如为了国家大义,一再忍让。后来,蔺相如不计前嫌,为了国家团结,主动向廉颇示好,廉颇得知后,深感羞愧,于是背着荆条,光着上身,亲自到蔺相如府上请罪,两人最终和好如初,共同保卫国家。
Durante il periodo degli Stati Combattenti, Lian Po e Lin Xiangru erano due alti funzionari dello stato di Zhao. Tra loro sorse un conflitto a causa dei rispettivi meriti. Lian Po umiliò ripetutamente Lin Xiangru, ma per amore dell'unità nazionale, Lin Xiangru tollerò ripetutamente gli insulti. Più tardi, Lin Xiangru, trascurando i vecchi rancori e dando priorità all'unità nazionale, prese l'iniziativa di mostrare buona volontà verso Lian Po. Sapendolo, Lian Po si vergognò profondamente e andò a casa di Lin Xiangru, a torso nudo, portando un fascio di spine, per chiedere scusa. I due alla fine si riconciliarono e lavorarono insieme per difendere il loro stato.
Usage
用于形容真诚地向对方赔罪,表示悔过之意。
Usato per descrivere il fatto di scusarsi sinceramente con qualcuno, mostrando rimorso.
Examples
-
他为了弥补过失,负荆请罪,以示歉意。
tā wèile míměi guòshī, fù jīng qǐng zuì, yǐ shì qiànyì
Per riparare ai suoi errori, si è scusato.
-
为了表示诚意,他负荆请罪,请求原谅。
wèile biǎoshì chéngyì, tā fù jīng qǐng zuì, qǐngqiú yuánliàng
Per mostrare la sua sincerità, si è scusato e ha chiesto perdono.