负荆请罪 Meminta maaf dengan membawa duri di punggung
Explanation
负荆请罪比喻真诚地向人赔罪。
Fù jīng qǐng zuì adalah metafora untuk meminta maaf dengan tulus kepada seseorang.
Origin Story
战国时期,赵国的廉颇和蔺相如都是国家的重臣,两人因功劳大小而产生矛盾。廉颇多次羞辱蔺相如,蔺相如为了国家大义,一再忍让。后来,蔺相如不计前嫌,为了国家团结,主动向廉颇示好,廉颇得知后,深感羞愧,于是背着荆条,光着上身,亲自到蔺相如府上请罪,两人最终和好如初,共同保卫国家。
Pada masa Periode Negara-Negara Berperang, Lian Po dan Lin Xiangru adalah dua pejabat tinggi di negara Zhao. Terjadi konflik di antara mereka karena prestasi masing-masing. Lian Po berulang kali mempermalukan Lin Xiangru, tetapi demi persatuan nasional, Lin Xiangru berulang kali menoleransi penghinaan tersebut. Kemudian, Lin Xiangru, mengabaikan keluhan masa lalu dan memprioritaskan persatuan nasional, mengambil inisiatif untuk menunjukkan niat baik kepada Lian Po. Setelah mengetahuinya, Lian Po sangat malu dan pergi ke rumah Lin Xiangru, telanjang dada, membawa seikat duri, untuk meminta maaf. Keduanya akhirnya berdamai dan bekerja sama untuk membela negara mereka.
Usage
用于形容真诚地向对方赔罪,表示悔过之意。
Digunakan untuk menggambarkan permintaan maaf yang tulus kepada seseorang, menunjukkan penyesalan.
Examples
-
他为了弥补过失,负荆请罪,以示歉意。
tā wèile míměi guòshī, fù jīng qǐng zuì, yǐ shì qiànyì
Untuk memperbaiki kesalahannya, dia meminta maaf.
-
为了表示诚意,他负荆请罪,请求原谅。
wèile biǎoshì chéngyì, tā fù jīng qǐng zuì, qǐngqiú yuánliàng
Untuk menunjukkan ketulusannya, dia meminta maaf dan memohon pengampunan