悔过自新 huǐ guò zì xīn Bertobat dan Memulai yang Baru

Explanation

悔过自新,指悔恨以前的过失,决心重新做人。体现了一种积极向上的精神,鼓励人们在犯错后能够认识到错误,并努力改正,重新开始。

Bertobat dan memulai yang baru berarti menyesali kesalahan masa lalu dan bertekad untuk menjadi manusia baru. Ini mencerminkan semangat positif dan ke atas, mendorong orang untuk menyadari kesalahan mereka setelah melakukan kesalahan dan berusaha untuk memperbaikinya.

Origin Story

汉文帝时期,名医淳于意因犯法被捕,他的女儿缇萦不忍父亲受酷刑,便上书皇帝,请求废除酷刑。她动情地说:‘一个犯罪的人,也想着悔过自新,重新做人。’她的孝心和对父亲的期望感动了汉文帝,不仅赦免了淳于意,还下令废除了多种酷刑。缇萦的举动,不仅救了她父亲,也体现了人们对悔过自新之人的宽容。从此,“悔过自新”也成为人们对犯错者重新做人的一种期待和希望。

hàn wén dì shíqī, míng yī chún yú yì yīn fàn fǎ bèi bǔ, tā de nǚ'ér tí yíng bù rěn fù qīn shòu kù xíng, biàn shàng shū huángdì, qǐng qiú fèi chú kù xíng. tā dòng qíng de shuō:'yīgè fàn zuì de rén, yě xiǎngzhe huǐ guò zì xīn, chóngxīn zuò rén.' tā de xiào xīn hé duì fù qīn de qī wàng gǎndòng le hàn wén dì, bù jǐn shè miǎn le chún yú yì, hái xià lìng fèi chú le duō zhǒng kù xíng. tí yíng de jǔ dòng, bù jǐn jiù le tā fù qīn, yě tǐxiàn le rénmen duì huǐ guò zì xīn zhī rén de kuān róng. cóng cǐ,“huǐ guò zì xīn” yě chéngwéi rénmen duì fàn cuò zhě chóngxīn zuò rén de yī zhǒng qī dài hé xīwàng.

Pada masa pemerintahan Kaisar Wen dari Dinasti Han, tabib terkenal Chunyu Yi ditangkap karena melanggar hukum. Putrinya, Ti Ying, tidak tahan melihat ayahnya menderita hukuman yang kejam, jadi dia menulis surat kepada kaisar, meminta penghapusan hukuman yang kejam. Dia berkata dengan emosional: 'Bahkan seorang penjahat pun ingin bertobat dan memulai hidup baru.' Ketaatan dan harapannya untuk ayahnya menggerakkan Kaisar Wen, yang tidak hanya mengampuni Chunyu Yi tetapi juga memerintahkan penghapusan beberapa hukuman yang kejam. Tindakan Ti Ying tidak hanya menyelamatkan ayahnya, tetapi juga menunjukkan toleransi orang-orang terhadap mereka yang bertobat dan memulai hidup baru. Sejak itu, "bertobat dan memulai hidup baru" telah menjadi harapan dan harapan bagi mereka yang telah membuat kesalahan untuk memulai kehidupan baru.

Usage

用于形容一个人犯错后真诚悔改,并决心重新做人的态度。多用于书面语。

yòng yú xíngróng yīgè rén fàn cuò hòu zhēnchéng huǐgǎi, bìng juéxīn chóngxīn zuò rén de tàidu. duō yòng yú shūmiàn yǔ.

Digunakan untuk menggambarkan sikap seseorang yang dengan tulus bertobat dan bertekad untuk menjadi manusia baru setelah melakukan kesalahan. Sebagian besar digunakan dalam bahasa tertulis.

Examples

  • 他犯了错误之后,痛改前非,悔过自新。

    ta fan le cuòwù zhīhòu, tòng gǎi qián fēi, huǐ guò zì xīn.

    Setelah melakukan kesalahan, dia bertobat dan memulai hidup baru.

  • 他吸取教训,悔过自新,重新做人。

    ta xīqǔ jiàoxùn, huǐ guò zì xīn, chóngxīn zuò rén.

    Dia belajar dari kesalahannya dan memulai kehidupan baru