悔过自新 Reue und Erneuerung
Explanation
悔过自新,指悔恨以前的过失,决心重新做人。体现了一种积极向上的精神,鼓励人们在犯错后能够认识到错误,并努力改正,重新开始。
Reue und Erneuerung, das bedeutet, die vergangenen Fehler zu bereuen und fest entschlossen, ein neues Leben zu beginnen. Es spiegelt einen positiven und aufstrebenden Geist wider und ermutigt die Menschen, nach Fehlern diese zu erkennen, zu korrigieren und neu zu beginnen.
Origin Story
汉文帝时期,名医淳于意因犯法被捕,他的女儿缇萦不忍父亲受酷刑,便上书皇帝,请求废除酷刑。她动情地说:‘一个犯罪的人,也想着悔过自新,重新做人。’她的孝心和对父亲的期望感动了汉文帝,不仅赦免了淳于意,还下令废除了多种酷刑。缇萦的举动,不仅救了她父亲,也体现了人们对悔过自新之人的宽容。从此,“悔过自新”也成为人们对犯错者重新做人的一种期待和希望。
Während der Regierungszeit des Kaisers Wen von Han wurde der berühmte Arzt Chunyu Yi wegen Gesetzesverstoßes verhaftet. Seine Tochter Ti Ying konnte nicht ertragen, dass ihr Vater grausamen Strafen ausgesetzt war, also schrieb sie einen Brief an den Kaiser und bat um die Abschaffung der grausamen Strafen. Sie sagte rührend: „Ein Verbrecher wünscht sich auch, Reue zu zeigen und ein neues Leben zu beginnen.“ Ihre Liebe zu ihrem Vater und ihre Hoffnung rührten den Kaiser Wen so sehr, dass er nicht nur Chunyu Yi begnadigte, sondern auch die Abschaffung mehrerer grausamer Strafen anordnete. Ti Yings Handlung rettete nicht nur ihren Vater, sondern zeigte auch die Toleranz der Menschen gegenüber solchen, die Buße tun und ein neues Leben beginnen wollen. Seitdem ist „Reue und Erneuerung“ zu einer Erwartung und Hoffnung der Menschen für diejenigen geworden, die Fehler begangen haben, ein neues Leben zu beginnen.
Usage
用于形容一个人犯错后真诚悔改,并决心重新做人的态度。多用于书面语。
Wird verwendet, um die aufrichtige Reue und die Entschlossenheit einer Person zu beschreiben, ein neues Leben zu beginnen, nachdem sie einen Fehler gemacht hat. Wird hauptsächlich in der Schriftsprache verwendet.
Examples
-
他犯了错误之后,痛改前非,悔过自新。
ta fan le cuòwù zhīhòu, tòng gǎi qián fēi, huǐ guò zì xīn.
Nach seinem Fehler besserte er sich und begann ein neues Leben.
-
他吸取教训,悔过自新,重新做人。
ta xīqǔ jiàoxùn, huǐ guò zì xīn, chóngxīn zuò rén.
Er lernte aus seinen Fehlern und kehrte zu einem besseren Leben zurück.