悔过自新 Раскаяние и начало заново
Explanation
悔过自新,指悔恨以前的过失,决心重新做人。体现了一种积极向上的精神,鼓励人们在犯错后能够认识到错误,并努力改正,重新开始。
Раскаяние и начало заново означают сожаление о прошлых ошибках и решимость стать новым человеком. Это отражает позитивный и восходящий дух, побуждая людей осознавать свои ошибки после их совершения и стремиться их исправить.
Origin Story
汉文帝时期,名医淳于意因犯法被捕,他的女儿缇萦不忍父亲受酷刑,便上书皇帝,请求废除酷刑。她动情地说:‘一个犯罪的人,也想着悔过自新,重新做人。’她的孝心和对父亲的期望感动了汉文帝,不仅赦免了淳于意,还下令废除了多种酷刑。缇萦的举动,不仅救了她父亲,也体现了人们对悔过自新之人的宽容。从此,“悔过自新”也成为人们对犯错者重新做人的一种期待和希望。
Во время правления императора Вэнь династии Хань известный врач Чуньюй И был арестован за нарушение закона. Его дочь Ти Ин не выдержала, видя, как её отец подвергается жестоким наказаниям, и написала императору письмо с просьбой отменить жестокие наказания. Она эмоционально сказала: «Даже преступник хочет раскаяться и начать новую жизнь». Её сыновняя почтительность и надежда на отца тронули императора Вэнь, который не только помиловал Чуньюй И, но и приказал отменить несколько жестоких наказаний. Поступок Ти Ин не только спас её отца, но и показал терпимость людей к тем, кто раскаивается и начинает новую жизнь. С тех пор "раскаяние и начало новой жизни" стало надеждой и ожиданием для тех, кто совершил ошибки, начать новую жизнь.
Usage
用于形容一个人犯错后真诚悔改,并决心重新做人的态度。多用于书面语。
Используется для описания искреннего раскаяния человека и его решимости начать новую жизнь после совершения ошибки. В основном используется в письменной речи.
Examples
-
他犯了错误之后,痛改前非,悔过自新。
ta fan le cuòwù zhīhòu, tòng gǎi qián fēi, huǐ guò zì xīn.
После совершения ошибки он раскаялся и начал новую жизнь.
-
他吸取教训,悔过自新,重新做人。
ta xīqǔ jiàoxùn, huǐ guò zì xīn, chóngxīn zuò rén.
Он извлёк уроки из своих ошибок и начал новую жизнь.