怙恶不悛 ху'э бу цянь
Explanation
怙恶不悛是一个成语,意思是坚持作恶,不肯悔改。形容顽固不化,罪行累累,毫无悔过之心。
"Ху'э бу цянь" — идиома, означающая упорствовать в злодеяниях и отказываться каяться. Она описывает человека, которого невозможно исправить, совершившего множество преступлений и не проявляющего раскаяния.
Origin Story
春秋时期,卫国与宋、陈等国联军攻打郑国。郑庄公为了离间卫国和陈国的联盟,派使者去陈国请求和好结盟。陈桓公轻视郑庄公,拒绝了结盟。郑庄公率军攻打陈国,大败陈军。陈桓公长期怙恶不悛,最终自食其果,国家也因此衰败。这个故事警示人们要及时悔改,否则会自取灭亡。 在另一个故事里,一个贪婪的官吏,多年来搜刮民脂民膏,鱼肉百姓,即使百姓怨声载道,他也怙恶不悛。他认为自己权势滔天,无人能奈何他,直到有一天,皇帝得知他的罪行,将他处以极刑,他的恶行才最终得到了惩罚。这个故事告诉我们,作恶多端,最终必将受到惩罚,无论你有多么强大的权力或多么狡猾的手段。
В период Чуньцю государство Вэй объединилось с государствами Сун и Чэнь, чтобы напасть на государство Чжэн. Чтобы расколоть союз между Вэй и Чэнь, Чжэн Чжуангун отправил посланника в государство Чэнь и попросил о мире и союзе. Чэнь Хуангун пренебрег Чжэн Чжуангуном и отказался от союза. Чжэн Чжуангун повёл свои войска, чтобы напасть на государство Чэнь и разгромить армию Чэнь. Чэнь Хуангун долгое время упорствовал в своих злодеяниях, и в конце концов пожинает плоды своих деяний, и его государство также пришло в упадок из-за этого. Эта история предупреждает людей о необходимости вовремя раскаяться, иначе они уничтожат сами себя. В другой истории жадный чиновник в течение многих лет эксплуатировал народ и угнетал простой народ. Даже когда народ протестовал, он оставался непокаявшимся. Он думал, что его власть безгранична, и никто не сможет ему помешать, пока однажды император не узнал о его преступлениях и не приговорил его к смертной казни. Его злодеяния были наконец наказаны. Эта история говорит нам, что те, кто совершает много злых дел, в конце концов будут наказаны, независимо от того, насколько велика ваша власть или насколько хитры ваши методы.
Usage
怙恶不悛通常用来形容罪犯或坏人坚持作恶,不肯悔改的态度。
"Ху'э бу цянь" обычно используется для описания отношения преступников или злодеев, которые упорствуют в злодеяниях и отказываются каяться.
Examples
-
他犯了这么大的罪,仍然怙恶不悛,令人痛恨!
tā fàn le zhème dà de zuì, réngrán hù è bù quān, lìng rén tòng hèn!
Он совершил такое тяжкое преступление, и все же он остается непокаявшимся, это ненавистно!
-
面对着事实,他依然怙恶不悛,拒不认罪。
miàn duì zhe shìshí, tā yīrán hù è bù quān, jù bù rèn zuì。
Перед лицом фактов он всё ещё остаётся непокаявшимся и отказывается признать вину.
-
这个罪犯怙恶不悛,屡教不改,最终受到了法律的严惩。
zhège zuìfàn hù è bù quān, lǚ jiào bù gǎi, zuìzhōng shòudào le fǎlǜ de yánchéng。
Этот преступник был неисправимым, неоднократно отказывался меняться, и в конце концов был сурово наказан законом.