养生丧死 Yang Sheng Sang Si Mantenimiento de la vida y muerte

Explanation

子女对父母生养和死后殡葬的责任和义务。体现了中华民族传统伦理道德中孝悌的重要方面。

La responsabilidad y la obligación de los hijos con respecto a la crianza y los arreglos funerarios posteriores a la muerte de sus padres. Refleja un aspecto importante de la ética y la moral tradicionales chinas, a saber, la importancia de la piedad filial y el amor fraternal.

Origin Story

老张夫妇一生勤劳,养育了三个子女。大儿子承继了父辈的农田,辛勤耕作,生活虽然清苦,却从未忘记父母的养育之恩。二女儿嫁到城里,虽然生活富裕,但每年都会回乡探望父母,尽孝心。小儿子在城里做生意,虽然忙碌,但每月都会寄钱给父母,并经常打电话问候。老张夫妇含饴弄孙,晚年生活幸福,他们深知子女的孝心,也常常感慨:“养生丧死,我们没有遗憾。”老张去世后,三个子女遵从父母的遗愿,为其举办了一场简朴而隆重的葬礼,送别了慈爱的父亲。他们明白,养生丧死不仅仅是物质上的供奉,更是精神上的传承。

lao zhang fuqi yisheng qinlao, yangyu le san ge zinu. da erzi chengji le fubei de nongtian, xinqin gengzuo, shenghuo suiran qinku, que cunwei wangji fumu de yangyu zhi en. er nu'er jia dao chengli, suiran shenghuo fuyu, dan meinian dou hui huixiang tanwang fumu, jin xiaoxin. xiao erzi zai chengli zuo shengyi, suiran manglu, dan meiyue dou hui ji qian gei fumu, bing jingchang dadianhua wenhou. lao zhang fuqi han yi nong sun, wannian shenghuo xingfu, tamen shen zhi zinu de xiaoxin, ye changchang gankai: 'yangsheng sangsi, women meiyou yuhan.' lao zhang qushi hou, san ge zinu zuncong fumu de yiyuan, wei qi juban le yi chang jianpu er longzhong de zangli, songbie le ciaide fuqin. tamen mingbai, yangsheng sangsi bing bu jinjin shi wuzhi shang de gongfeng, geng shi jingshen shang de chuancheng.

El Sr. y la Sra. Zhang trabajaron duro toda su vida y criaron a tres hijos. El hijo mayor heredó las tierras de cultivo de sus padres, trabajó diligentemente, y aunque su vida era sencilla, nunca olvidó la crianza de sus padres. La segunda hija se casó en la ciudad, y aunque vivía una vida acomodada, volvía cada año a su pueblo natal para visitar a sus padres y mostrar su piedad filial. El hijo menor trabajaba en la ciudad, y aunque estaba ocupado, enviaba dinero a sus padres cada mes y a menudo llamaba para preguntar por ellos. El Sr. y la Sra. Zhang vivieron una vida feliz en su vejez, y conocían la piedad filial de sus hijos, diciendo a menudo: "No tenemos ningún arrepentimiento con respecto a mantener nuestras vidas y la muerte." Después de la muerte del Sr. Zhang, los tres hijos, de acuerdo con los deseos de sus padres, realizaron un funeral sencillo pero grandioso para despedirse de su amado padre. Entendieron que mantener la vida y la muerte no era solo una ofrenda material, sino también una herencia espiritual.

Usage

多用于书面语,表达对父母的孝敬和对身后事的安排。

duo yongyu shumianyu, biaoda dui fumu de xiaojing he dui sheng hou shi de anpai

Se utiliza principalmente en el lenguaje escrito para expresar la piedad filial hacia los padres y los arreglos para después de la muerte.

Examples

  • 自古以来,孝敬父母,善待子孙,便是中华民族的传统美德,养生丧死是其中重要的一部分。

    zi gu yilai, xiaojing fumu, shandai zison, bian shi zhonghua minzu de chuan tong meide, yangsheng sangsi shi qizhong zhongyao de yibufen.

    Desde la antigüedad, la piedad filial hacia los padres y la bondad hacia los descendientes han sido las virtudes tradicionales de la nación china, y la crianza de los vivos y el entierro de los muertos son partes importantes de ella.

  • 为人子女者,理应尽孝道,妥善处理养生丧死之事,以告慰父母在天之灵。

    weiren zinu zhe, liying jin xiaodao, tuoshan chuli yangsheng sangsi zhi shi, yi gaowei fumu zai tian zhi ling.

    Como hijos, deben cumplir con su piedad filial y manejar adecuadamente los asuntos de la vida y la muerte para consolar los espíritus de sus padres en el cielo.