养生丧死 Yang Sheng Sang Si 양생상사

Explanation

子女对父母生养和死后殡葬的责任和义务。体现了中华民族传统伦理道德中孝悌的重要方面。

자녀들이 부모의 양육과 사후 장례를 맡는 책임과 의무. 중국 전통 윤리 도덕에서 효도와 형제애의 중요성을 반영합니다.

Origin Story

老张夫妇一生勤劳,养育了三个子女。大儿子承继了父辈的农田,辛勤耕作,生活虽然清苦,却从未忘记父母的养育之恩。二女儿嫁到城里,虽然生活富裕,但每年都会回乡探望父母,尽孝心。小儿子在城里做生意,虽然忙碌,但每月都会寄钱给父母,并经常打电话问候。老张夫妇含饴弄孙,晚年生活幸福,他们深知子女的孝心,也常常感慨:“养生丧死,我们没有遗憾。”老张去世后,三个子女遵从父母的遗愿,为其举办了一场简朴而隆重的葬礼,送别了慈爱的父亲。他们明白,养生丧死不仅仅是物质上的供奉,更是精神上的传承。

lao zhang fuqi yisheng qinlao, yangyu le san ge zinu. da erzi chengji le fubei de nongtian, xinqin gengzuo, shenghuo suiran qinku, que cunwei wangji fumu de yangyu zhi en. er nu'er jia dao chengli, suiran shenghuo fuyu, dan meinian dou hui huixiang tanwang fumu, jin xiaoxin. xiao erzi zai chengli zuo shengyi, suiran manglu, dan meiyue dou hui ji qian gei fumu, bing jingchang dadianhua wenhou. lao zhang fuqi han yi nong sun, wannian shenghuo xingfu, tamen shen zhi zinu de xiaoxin, ye changchang gankai: 'yangsheng sangsi, women meiyou yuhan.' lao zhang qushi hou, san ge zinu zuncong fumu de yiyuan, wei qi juban le yi chang jianpu er longzhong de zangli, songbie le ciaide fuqin. tamen mingbai, yangsheng sangsi bing bu jinjin shi wuzhi shang de gongfeng, geng shi jingshen shang de chuancheng.

장씨 부부는 평생 동안 열심히 일하여 세 자녀를 길렀습니다. 장남은 부모님의 농토를 물려받아 부지런히 일했고, 비록 생활은 검소했지만 부모님의 은혜를 결코 잊지 않았습니다. 차녀는 도시에 시집을 갔지만 풍족한 생활 속에서도 매년 고향에 돌아와 부모님을 찾아뵙고 효심을 다했습니다. 삼남은 도시에서 사업을 했지만 바쁜 와중에도 매달 부모님께 용돈을 보내고 자주 전화로 안부를 물었습니다. 장씨 부부는 손주들과 함께 행복한 노년 생활을 보냈고, 자녀들의 효심을 잘 알고 있었기에 늘 “양생상사, 후회 없다”라고 말하곤 했습니다. 장씨가 돌아가신 후, 세 자녀는 부모님의 유언에 따라 검소하면서도 성대한 장례식을 치러 사랑이 넘치던 아버지를 떠나보냈습니다. 그들은 양생상사가 단순한 물질적 헌사가 아니라 정신적 계승이라는 것을 이해하고 있었습니다。

Usage

多用于书面语,表达对父母的孝敬和对身后事的安排。

duo yongyu shumianyu, biaoda dui fumu de xiaojing he dui sheng hou shi de anpai

주로 문어체에서 사용되며, 부모에 대한 효심과 사후 처리를 표현합니다.

Examples

  • 自古以来,孝敬父母,善待子孙,便是中华民族的传统美德,养生丧死是其中重要的一部分。

    zi gu yilai, xiaojing fumu, shandai zison, bian shi zhonghua minzu de chuan tong meide, yangsheng sangsi shi qizhong zhongyao de yibufen.

    예로부터 부모를 공경하고 자손을 잘 대해 온 것은 중국 민족의 전통적인 미덕이며, 양생상사는 그 중요한 부분입니다.

  • 为人子女者,理应尽孝道,妥善处理养生丧死之事,以告慰父母在天之灵。

    weiren zinu zhe, liying jin xiaodao, tuoshan chuli yangsheng sangsi zhi shi, yi gaowei fumu zai tian zhi ling.

    자녀로서 효도를 다하고 양생상사의 일을 적절히 처리하여 천국의 부모님 영혼을 위로해야 합니다.