养生丧死 Entretien de la vie et de la mort
Explanation
子女对父母生养和死后殡葬的责任和义务。体现了中华民族传统伦理道德中孝悌的重要方面。
La responsabilité et l'obligation des enfants envers l'éducation et les arrangements funéraires post-mortem de leurs parents. Cela reflète un aspect important de l'éthique et de la morale traditionnelles chinoises, à savoir l'importance de la piété filiale et de l'amour fraternel.
Origin Story
老张夫妇一生勤劳,养育了三个子女。大儿子承继了父辈的农田,辛勤耕作,生活虽然清苦,却从未忘记父母的养育之恩。二女儿嫁到城里,虽然生活富裕,但每年都会回乡探望父母,尽孝心。小儿子在城里做生意,虽然忙碌,但每月都会寄钱给父母,并经常打电话问候。老张夫妇含饴弄孙,晚年生活幸福,他们深知子女的孝心,也常常感慨:“养生丧死,我们没有遗憾。”老张去世后,三个子女遵从父母的遗愿,为其举办了一场简朴而隆重的葬礼,送别了慈爱的父亲。他们明白,养生丧死不仅仅是物质上的供奉,更是精神上的传承。
M. et Mme Zhang ont travaillé dur toute leur vie et ont élevé trois enfants. Le fils aîné a hérité des terres agricoles de ses parents, a travaillé diligemment, et bien que sa vie ait été simple, il n'a jamais oublié l'éducation de ses parents. La deuxième fille s'est mariée en ville, et bien qu'elle ait vécu une vie aisée, elle retournait chaque année dans son village natal pour rendre visite à ses parents et montrer sa piété filiale. Le plus jeune fils travaillait en ville, et bien qu'il soit occupé, il envoyait de l'argent à ses parents chaque mois et appelait souvent pour prendre de leurs nouvelles. M. et Mme Zhang ont vécu une vie heureuse dans leur vieillesse, et ils connaissaient la piété filiale de leurs enfants, disant souvent : « Nous n'avons aucun regret concernant le soutien de nos vies et la mort. » Après la mort de M. Zhang, les trois enfants, conformément aux souhaits de leurs parents, ont organisé des funérailles simples mais grandioses pour dire au revoir à leur père aimant. Ils ont compris que soutenir la vie et la mort n'était pas seulement une offrande matérielle, mais aussi un héritage spirituel.
Usage
多用于书面语,表达对父母的孝敬和对身后事的安排。
Principalement utilisé dans le langage écrit pour exprimer la piété filiale envers les parents et les arrangements pour après la mort.
Examples
-
自古以来,孝敬父母,善待子孙,便是中华民族的传统美德,养生丧死是其中重要的一部分。
zi gu yilai, xiaojing fumu, shandai zison, bian shi zhonghua minzu de chuan tong meide, yangsheng sangsi shi qizhong zhongyao de yibufen.
Depuis les temps anciens, la piété filiale envers les parents et la bonté envers les descendants ont été les vertus traditionnelles de la nation chinoise, et l'élevage des vivants et l'enterrement des morts en font partie intégrante.
-
为人子女者,理应尽孝道,妥善处理养生丧死之事,以告慰父母在天之灵。
weiren zinu zhe, liying jin xiaodao, tuoshan chuli yangsheng sangsi zhi shi, yi gaowei fumu zai tian zhi ling.
En tant qu'enfants, ils doivent accomplir leur piété filiale et gérer correctement les affaires de la vie et de la mort pour consoler les esprits de leurs parents au ciel.