养痈遗患 Yǎng Yōng Yí Huàn criar una llaga que lleva a la enfermedad

Explanation

比喻包庇坏人坏事,结果会遭受祸害。

Se utiliza para referirse a la tolerancia de los malos que acabará causando daño a uno mismo.

Origin Story

话说东汉时期,有个叫冯衍的人,他曾经写信给他的弟弟,信中告诫弟弟说:『养痈长疽,自生祸殃。』意思是说,如果养着毒疮不去治疗,它会越来越严重,最终会危害自身。这就好比包庇坏人坏事,起初可能觉得没什么,但时间久了,坏人坏事就会变本加厉,最终给自己带来灾难。就像一个国家,如果对一些违法乱纪行为视而不见,任其发展壮大,那么最终受害的还是国家和人民。一个地方,如果对一些社会败类不加处理,任其发展,最终会给社会带来无尽的危害。一个家庭,如果对一些不良习惯不加制止,任其发展下去,那么这个家庭就会走向衰败。 因此,我们对待任何事情都要有担当,对恶势力要坚决打击,不能姑息养奸,否则最终会害人害己。

hua shuo dong han shiqi, you ge jiao feng yan de ren, ta cengjing xie xin gei ta de didi, xin zhong gaojie didi shuo:'yang yong chang ju, zisheng huayang.' yisi shi shuo, ruguo yang zhe du chuang bu qu zhiliao, ta hui yue lai yue yanzhong, zhongjiu hui weihai zishen. zhe jiu hao bi baobi huai ren huai shi, qichu keneng jue de meishenme, dan shijian jiu le, huai ren huai shi jiu hui bianben jiali, zhongjiu gei ziji dai lai zainan. jiang guo jia, ruguo dui yixie weifa luanji xingwei shi er bujian, renqi fazhan zhuangda, name zhongjiu shouhai de haishi guojia he renmin. yige difang, ruguo dui yixie shehui bai lei bu jia chuli, renqi fazhan, zhongjiu hui gei shehui dai lai wujin de weihai. yige jiating, ruguo dui yixie buliang xiguan bu jia zhizhi, renqi fazhan xiaqu, name zhege jiating jiu hui zouxiang shuibai. yinci, women duidai renhe shiqing dou yao you dan dang, dui e shili yao jianjue daji, buneng guxi yangjian, fouze zhongjiu hui hai ren hai ji.

En la dinastía Han oriental, hubo un hombre llamado Feng Yan, que una vez le escribió una carta a su hermano advirtiéndole de que 'ocultar un absceso en carne viva acabará trayendo la ruina'. Quería decir que si dejas que un grano infectado crezca sin tratarlo, empeorará y finalmente te dañará. Esto es similar a tolerar las malas acciones. Al principio, puede parecer inofensivo, pero con el tiempo, las malas acciones empeorarán y finalmente traerán desastres. Así como un país, si se ignoran y se permite que crezcan algunos actos ilegales y desordenados, el país y el pueblo sufrirán en última instancia. Un lugar, si no se trata a algunos elementos sociales indeseables, se les permite desarrollarse, finalmente traerá un daño interminable a la sociedad. Una familia, si no se detienen algunos malos hábitos, se les permite desarrollarse, entonces esta familia declinará. Por lo tanto, debemos ser responsables de todo, y atacar con decisión las fuerzas del mal, y no tolerar el mal, de lo contrario, finalmente dañará tanto a los demás como a uno mismo.

Usage

常用于警示人们不要姑息养奸,要及时处理有害的事物,避免留下后患。

changyongyu jingshi renmen buyong guxi yangjian, yao jishi chuli youhai de shiwu, bimian liu xia houhuan.

Se suele utilizar para advertir a la gente que no se debe tolerar el mal, sino que hay que ocuparse de los asuntos perjudiciales de manera oportuna para evitar problemas futuros.

Examples

  • 他一味地姑息养奸,最终养痈遗患,酿成大祸。

    ta yiwei de guxi yangjian, zhongjiu yangyong yihun, niangcheng da huo. zongrong fanzui fenzi, zhihui yangyong yihun, weihai shehui

    Concedió impunidad a los criminales, por lo que causó una gran calamidad.

  • 纵容犯罪分子,只会养痈遗患,危害社会。

    Indultar a los criminales solo causará más problemas.